"from the ldcs" - Translation from English to Arabic

    • من أقل البلدان نمواً
        
    • من أقل البلدان نموا
        
    However, China's imports from the LDCs were small, and still largely in commodities. UN غير أن واردات الصين من أقل البلدان نمواً قليلة ولا تزال السلع الأساسية تشكل جزءاً كبيراً منها.
    In that connection, the growth rates of preferential imports from the LDCs in the period between 1976-1993 had on average been lower than those for all other beneficiaries. UN وفـــي هــــذا الصدد، كانت معدلات نمو الواردات التفضيلية من أقل البلدان نمواً في الفترة بين عامي ٦٧٩١ و٣٩٩١ في المتوسط أقل من جميع المستفيدين اﻵخرين.
    Examples from the LDCs are to be included in the final version of the paper. UN وسوف ترد في النسخة النهائية من الورقة أمثلة من أقل البلدان نمواً.
    Promises to open markets to exports from the LDCs should be backed by concrete and incentive-producing steps. UN والوعود بفتح أسواق للصادرات من أقل البلدان نموا ينبغي أن تدعمها خطوات ملموسة ومولدة للحوافز.
    These organizations also make sizeable procurements of materials from the LDCs. UN وتشتري هذه المنظمات كميات ضخمة من المواد من أقل البلدان نموا.
    The aim of the agency is to increase imports from the LDCs into France and strengthen trade relations with these countries on a long-term basis. UN والهدف من هذه الوكالة هو زيادة واردات فرنسا من أقل البلدان نموا وتعزيز العلاقات التجارية مع تلك البلدان في اﻷجل الطويل.
    The interviews provide an opportunity for the LEG to collect information from the LDCs on NAPAs, the LDC work programme and the NAP process. UN وتتيح المقابلات فرصة سانحة لفريق الخبراء من أجل جمع المعلومات من أقل البلدان نمواً بشأن برامج العمل الوطنية للتكيف، وبرنامج العمل الخاص بهذه البلدان، وعملية خطط التكيف الوطنية.
    In these conditions, therefore, any factor which extracts resources from the LDCs through trade can only further increase the marginalization of these countries in the world economy in general, and in international trade in particular. UN وفي ظل هذه الظروف، بالتالي، إن أي عامل يستخرج موارد من أقل البلدان نمواً من خلال التجارة لا يمكن إلا أن يزيد من هامشية هذه البلدان في الاقتصاد العالمي بوجه عام، وفي التجارة الدولية بوجه خاص.
    In 2003, preferential treatment had been extended to 80 per cent of imports from Africa, amounting to $344.9 million, of which $61.8 million constituted imports from the LDCs. UN ففي عام 2003، وُسع نطاق المعاملة التفضيلية لتشمل 80 في المائة من الواردات القادمة من أفريقيا، لتبلغ 344.9 مليون دولار، منها 61.8 مليون دولار تشكل واردات من أقل البلدان نمواً.
    Such information could be shared with the LEG in addition to information reported in the submissions of Parties to the COP and from the LDCs through the ongoing surveys. UN ويمكن تبادل هذه المعلومات مع فريق الخبراء بالإضافة إلى المعلومات الواردة في الورقات المقدمة من الأطراف إلى مؤتمر الأطراف، والمعلومات المقدمة من أقل البلدان نمواً عن طريق الدراسات الاستقصائية المستمرة.
    20. One speaker stated that operationalizing mode four of the General Agreements on Trade in Services would allow for a rebalancing between skilled and unskilled migration from the LDCs. UN 20- وقال أحد المتحدثين إن تفعيل الأسلوب 4 من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات سيتيح إعادة التوازن بين هجرة اليد العاملة الماهرة وغير الماهرة من أقل البلدان نمواً.
    20. One speaker stated that operationalizing mode four of the General Agreements on Trade in Services would allow for a rebalancing between skilled and unskilled migration from the LDCs. UN 20- وقال أحد المتحدثين إن تفعيل الأسلوب 4 من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات سيتيح إعادة التوازن بين هجرة اليد العاملة الماهرة وغير الماهرة من أقل البلدان نمواً.
    (b) Providing training, on an ongoing basis, in negotiating skills and language, where needed, to develop the capacity of negotiators from the LDCs to participate effectively in the climate change process; UN (ب) توفير التدريب، بصورة متواصلة، في مجال مهارات التفاوض ولغته، حيثما تدعو الضرورة إلى ذلك، من أجل تنمية قدرات المفاوضين من أقل البلدان نمواً على المشاركة الفعالة في العملية المتعلقة بتغير المناخ؛
    (b) Providing training, on an ongoing basis, in negotiating skills and language, where needed, to develop the capacity of negotiators from the LDCs to participate effectively in the climate change process; UN (ب) توفير التدريب، بشكل مستمر، على مهارات ولغة التفاوض، كلما دعت الضرورة إلى ذلك، من أجل تنمية قدرات المفاوضين من أقل البلدان نمواً للمشاركة مشاركة فعالة في عملية تغير المناخ؛
    (a) Based on the information received from the LDCs through surveys, most countries indicated that they are actively thinking about the NAP process and are awaiting financial support in order to embark along the steps outlined in the guidelines for the NAPs; UN (أ) استناداً إلى المعلومات الواردة من أقل البلدان نمواً في إطار الدراسات الاستقصائية، أشارت معظم البلدان إلى أنها تفكر جدياً في عملية خطط التكيف الوطنية وأنها بانتظار تلقي الدعم المالي لكي تشرع في الخطوات المبينة في المبادئ التوجيهية لخطط التكيف الوطنية؛
    The Programme of Action for the 1990s had said what was expected of the LDCs but not what was expected of their development partners, and now the draft Programme of Action before the Preparatory Committee was very specific in terms of what was expected from the LDCs but only very general as to what was expected from the development partners. UN وقد بيّن برنامج العمل للتسعينات ما هو متوقع من أقل البلدان نموا ولكنه لم يشر إلى ما ينتظر من شركائها الإنمائيين تقديمه، والآن يحدد مشروع برنامج العمل المعروض على اللجنة التحضيرية بكل دقة ما يُتوقع من أقل البلدان نموا القيام به ولكنه لا يشير إلى ما هو منتظر من الشركاء الإنمائيين إلا بصورة عامة جدا.
    Extrabudgetary resources for the financing of experts from the LDCs could be met from the proposed Trust Fund for LDCs. UN ويمكن تغطية الموارد الخارجة عن الميزانية لتمويل مشاركة الخبراء من أقل البلدان نموا من الصندوق الاستئماني المقترح لصالح أقل البلدان نموا.
    Extrabudgetary resources for the financing of experts from the LDCs could be met from the proposed Trust Fund for LDCs. UN ويمكن تغطية الموارد الخارجة عن الميزانية لتمويل مشاركة الخبراء من أقل البلدان نموا من الصندوق الاستئماني المقترح لصالح أقل البلدان نموا.
    Growth rates of preferential imports from the LDCs in the period 1976-1993 were on average lower than those for all beneficiaries taken together. UN ٢٢- وكانت معدلات نمو الواردات التفضيلية من أقل البلدان نموا في لفترة ٦٧٩١-٣٩٩١ في المتوسط أقل من معدلات جميع المستفيدين ككل.
    However, under the United States scheme, preferential imports from the LDCs fell at an average rate of 0.6 per cent while those of all beneficiaries rose by 11.3 per cent. UN ومع ذلك، ففي ظل مخطط الولايات المتحدة، هبطت الواردات التفضيلية من أقل البلدان نموا بمعدل بلغ في المتوسط ٦,٠ في المائة في حين ارتفعت الواردات التفضيلية من جميع المستفيدين بنسبة ٣,١١ في المائة.
    DM 370,000 has been provided so far in support of the participation of delegates from the LDCs in the INC-D process. UN وتم حتى اﻵن تقديم مبلغ ٠٠٠ ٠٧٣ مارك ألماني لدعم مشاركة الوفود من أقل البلدان نموا في عملية لجنة التفاوض الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more