His delegation therefore wished to know why the memorandum from the Legal Counsel did not address that issue. | UN | ولذا فإن وفده يود معرفة سبب عدم تناول هذه المسالة في المذكرة المقدمة من المستشار القانوني. |
Specifically, the Commission decided to seek a legal opinion from the Legal Counsel on the following question: | UN | وتحديدا، قررت اللجنة طلب الرأي القانوني من المستشار القانوني بشأن المسألة التالية: |
The Commission also decided that the request for a legal opinion from the Legal Counsel should not include technical or scientific issues. | UN | وقررت اللجنة أن طلب الرأي القانوني من المستشار القانوني لا ينبغي أن يتضمن مسائل تقنية أو علمية. |
The proposal to seek advice from the Legal Counsel on the matter was withdrawn and the Commission decided not to pursue this issue any further. | UN | وقد تم سحب مقترح طلب المشورة من المستشار القانوني بشأن هذه المسألة فقررت اللجنة عدم مواصلة النظر في هذه المسألة. |
Letter dated 15 November 2013 from the Legal Counsel and Head of the Legal Department of the European Space Agency to the Secretary-General | UN | رسالة مؤرَّخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، موجَّهة إلى الأمين العام من المستشار القانوني ورئيس إدارة الشؤون القانونية في وكالة الفضاء الأوروبية |
Memorandum dated 6 June 2007 from the Legal Counsel to the Office of Human Resources Management | UN | مذكرة مؤرخة 6 حزيران/يونيه 2007 موجهة من المستشار القانوني إلى مكتب إدارة الموارد البشرية |
On 16 May, we requested an explanation of the legal basis for that regulation from the Legal Counsel of the United Nations. | UN | وفي 16 أيار/مايو، طلبنا تفسيرا للقاعدة القانونية لذلك القانون من المستشار القانوني للأمم المتحدة. |
Letter dated 6 December 1997 from the Legal Counsel of the | UN | رسالة مؤرخة ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ موجهة من المستشار القانوني |
The loan agreement would reflect the basic terms set out in the three letters, as well as the additional understandings contained in paragraph 39 of the Secretary-General's report and paragraph 6 of the memorandum from the Legal Counsel. | UN | وسيعكس اتفاق القرض الشروط الأساسية المبينة في الرسائل الثلاث، وكذلك التفاهمات الإضافية المتضمنة في الفقرة 39 من تقرير الأمين العام والفقرة 6 من المذكرة المقدمة من المستشار القانوني. |
Further, annex I contains a memorandum dated 6 June 2007 from the Legal Counsel addressed to the Office of Human Resources Management, regarding issues raised by the Court in connection with resolution 61/262. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضمن المرفق الأول مذكرة مؤرخة 6 حزيران/ يونيه 2007 موجهة من المستشار القانوني إلى مكتب إدارة الموارد البشرية فيما يتعلق بالقضايا التي أثارتها المحكمة فيما يتصل بالقرار 61/262. |
Many delegations feared that the Office might be exceeding its mandate and dealing with questions that were within the province of the General Assembly; however, that situation had arisen in only a few cases and Member States could always request an opinion from the Legal Counsel. | UN | وقال إن كثيرا من الوفود تخشى أن يتجاوز المكتب ولايته ويعالج مسائل تدخل في نطاق اختصاص الجمعية العامة؛ غير أن تلك الحالة نشأت فقط في مسائل قليلة ويمكن للدول اﻷعضاء أن تطلب دوما رأيا من المستشار القانوني. |
At the 5th plenary meeting, on 5 December, the Executive Secretary informed the Conference of the Parties that a legal opinion had been received from the Legal Counsel of the United Nations. | UN | ٨١- وفي الجلسة العامة الخامسة المعقودة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر، أبلغ اﻷمين التنفيذي مؤتمر اﻷطراف بورود رأي قانوني من المستشار القانوني لﻷمم المتحدة. |
The Controller informed the Committee of the legal opinion received from the Legal Counsel as to the legality of the applicability of net budgeting to the Joint Inspection Unit, the International Civil Service Commission and jointly financed services in Vienna as proposed by the Secretary-General in the programme budget. | UN | وأبلغ المراقب المالي اللجنــة بالـــرأي القانوني الذي تلقاه من المستشار القانوني حول مدى قانونية تطبيق الميزنة الصافية على وحدة التفتيش المشتركة، ولجنة الخدمة المدنية الدولية، والخدمات ذات التمويل المشترك في فيينا على نحو ما اقترح اﻷمين العام في الميزانية البرنامجية. |
Letter dated 7 June 1997 from the Legal Counsel of the United Nations addressed to the Permanent Representative of Iraq to | UN | رسالة مؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ موجهـة إلـى الممثـل الدائـم للعـراق لـدى اﻷمم المتحـدة من المستشار القانوني باﻷمم المتحدة |
Page Letter dated 25 November 1998 from the Legal Counsel addressed to the Permanent Representative of Iraq to | UN | رسالــــة مؤرخة ٢٥ تشرين الثانــي/نوفمبر ١٩٩٨ موجهة إلى الممثـــل الدائم للعـــراق لــدى اﻷمـــم المتحــدة من المستشار القانوني |
I have got many cases illustrating this, many cases I looked into and for which I received answers from the Legal Counsel and the Property Survey of Israel to the effect that those lands are private lands and that there should be no confiscation of such lands, that is to say that the confiscation takes place by the settlers. | UN | وعندي عدة حالات توضح ذلك، عدة حالات نظرت فيها وتلقيت اجابات عليها من المستشار القانوني ومن مصلحة المساحة في اسرائيل مفادها أن تلك اﻷراضي أراض خاصة وينبغي ألا تحصل مصادرة لهذه اﻷراضي، أي إن المصادرة تحدث من قبل المستوطنين. |
2. As requested by the European Union, the Executive Secretary sought advice from the Legal Counsel of the United Nations on 23 September 2009. | UN | 2- وحسبما طلب الاتحاد الأوروبي، التمـس الأمين التنفيذي المشـورة من المستشار القانوني للأمم المتحدة في 23 أيلول/سبتمبر 2009. |
Letter dated 6 December 2004 from the Legal Counsel to the Federal Democratic Republic of Ethiopia addressed to the President of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission | UN | رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2004 موجهة إلى رئيس لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية من المستشار القانوني لجمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية |
He formally requested an opinion from the Legal Counsel on the basic legal grounds for not giving the Committee the information that had been requested and in general for keeping secrets from Member States. | UN | وأضاف أنه يطلب رسميا رأي المستشار القانوني بشأن الدوافع القانونية الأساسية لعدم إعطاء اللجنة المعلومات التي تطلبها وإخفاء أسرار، بصفة عامة، عن الدول الأعضاء. |