"from the lessons learned" - Translation from English to Arabic

    • من الدروس المستخلصة
        
    • من الدروس المستفادة
        
    • إلى الدروس المستفادة
        
    • من الدروس التي
        
    • من الدروس المستخلَصة
        
    In this respect, the expert meeting will benefit from the lessons learned from UNCTAD's technical assistance projects in this area. UN وفي هذا الصدد، سوف يستفيد اجتماع الخبراء من الدروس المستخلصة من مشاريع المساعدة التقنية بالاونكتاد في هذا المجال.
    Of the 32 nuclear reactors being dismantled around the world, 4 are in Ukraine, and we benefit from the lessons learned in that regard. UN ومن بين 32 مفاعلا نوويا يجري تفكيكها في أنحاء العالم، يوجد أربعة في أوكرانيا، ولقد استفدنا من الدروس المستخلصة في هذا الصدد.
    There are other events that are no less tragic which would benefit from the lessons learned from the Holocaust. UN وهناك أحداث أخرى لا تقل مأساوية يمكن أن تستفيد من الدروس المستخلصة من محرقة اليهود.
    The expert meeting will also benefit from the lessons learned from UNCTAD's technical assistance projects in this area. UN وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً من الدروس المستفادة من مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في هذا المجال.
    A third of the projects reviewed built from the lessons learned in other entities. Synergies were obtained at different levels. UN واستند ثلث المشاريع المستعرضة إلى الدروس المستفادة في كيانات أخرى، وتحقق التآزر في مختلف المستويات.
    The United States continued to examine its response to Katrina in order to benefit from the lessons learned. UN وما زالت الولايات المتحدة تدرس استجابتها لإعصار كاترينا كي تستفيد من الدروس التي تعلمتها.
    The recent evaluation of those structures would allow her Government to benefit from the lessons learned in that regard. UN وأكدت أن التقييم الذي خضعت له هذه الهياكل مؤخرا سيسمح لحكومتها بالاستفادة من الدروس المستخلَصة في هذا الصدد.
    With this approach, UNIDO expects, among others, to benefit from the lessons learned by other organizations and take advantage of the experience, customization and knowledge already accumulated in the United Nations system. UN وباتّباع هذا النهج استفاد خبراء اليونيدو، في جملة أمور، من الدروس المستخلصة في منظمات أخرى واستغلوا التجارب والمعارف وأساليب المواءمة المتراكمة في منظومة الأمم المتحدة.
    The Expert Meeting will benefit from the findings of UNCTAD's survey on " Best practices in the promotion of business linkages from a policy perspective " and from the lessons learned from UNCTAD's technical assistance projects in this area. UN وسيستفيد اجتماع الخبراء مما تخلص إليه الدراسة الاستقصائية للأونكتاد بشأن " أفضل الممارسات في تعزيز الروابط التجارية من منظور السياسة العامة " ، كما سيستفيد من الدروس المستخلصة من مشاريع المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد في هذا المجال.
    It is expected that country offices will have benefited from the lessons learned in implementing the new requirements introduced by OAPR in 2006 and that the administration of the audit exercise will improve in 2007. UN ويتوقع أن تكون المكاتب القطرية قد استفادت من الدروس المستخلصة في مجال تنفيذ الشروط الجديدة التي استحدثها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء في عام 2006 وأن تتحسن إدارة عملية مراجعة الحسابات في عام 2007.
    Although the Human Rights Field Operation in Rwanda has already closed, in the view of OIOS the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) has benefited from the lessons learned and the related recommendations resulting from the OIOS audit. UN مع أن عملية حقوق الإنسان الميدانية في رواندا قد أقفلت بالفعل، إلا أن مفوضية حقوق الإنسان في رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد استفادت من الدروس المستخلصة منها ومن التوصيات المتصلة بها والناجمة عن مراجعة الحسابات التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    438. With regard to section 29E, Administration, Geneva, section 29F, Administration, Vienna, and section 29G, Administration, Nairobi, the need for periodic self-evaluation of activities by the respective administrative units with a view of benefiting from the lessons learned was pointed out. UN 438 - وفيما يتعلق بالباب 29 هاء، الإدارة، جنيف، والباب 29 واو، الإدارة، فيينا، والباب 29 زاي، الإدارة، نيروبي، تم الإشارة إلى ضرورة وجود تقييم ذاتي دوري لأنشطة كل وحدة من الوحدات الإدارية فيها، بهدف الاستفادة من الدروس المستخلصة.
    438. With regard to section 29E, Administration, Geneva, section 29F, Administration, Vienna, and section 29G, Administration, Nairobi, the need for periodic self-evaluation of activities by the respective administrative units with a view to benefiting from the lessons learned was pointed out. UN 438 - وفيما يتعلق بالباب 29 هاء، الإدارة، جنيف، والباب 29 واو، الإدارة، فيينا، والباب 29 زاي، الإدارة، نيروبي، تم الإشارة إلى ضرورة وجود تقييم ذاتي دوري لأنشطة كل وحدة من الوحدات الإدارية فيها، بهدف الاستفادة من الدروس المستخلصة.
    In this way, key projects can be quickly identified from the lessons learned about relationships between poverty and land degradation (see the annex). UN وبهذه الطريقة، يمكن تحديد المشاريع الرئيسية بسرعة انطلاقاً من الدروس المستخلصة بشأن العلاقات بين الفقر وتردي الأراضي (انظر المرفق).
    16. Stresses that, as a later adopter of the enterprise resource planning system, the United Nations can benefit from the lessons learned by other entities of the United Nations system that have implemented such systems; UN 16 - تؤكد أنه بإمكان الأمم المتحدة، حيث إنها قد اعتمدت نظام تخطيط موارد المؤسسة في مرحلة متأخرة، أن تستفيد من الدروس المستخلصة من جانب الكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي نفذت نظم تخطيط موارد المؤسسة؛
    The expert meeting will also benefit from the lessons learned from UNCTAD's technical assistance projects in this area. UN وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً من الدروس المستفادة من مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في هذا المجال.
    With regard to peacekeeping, my delegation is gratified at the way that peacekeeping operations have benefited enormously from the lessons learned from past experiences. UN وفيما يتعلــق بحفظ الســلام فمما يسر وفدي الطريقة التي تستفيد بها عمليات حفظ السلام فائدة كبيرة من الدروس المستفادة من التجارب السابقة.
    It should also borrow heavily from the lessons learned by troop-contributing countries and from peacekeeping best practices. UN وينبغي كذلك أن تستفيد يقوة من الدروس المستفادة من البلدان المساهمة بالقوات ومن أفضل ممارسات حفظ السلام.
    These recommendations will draw from the lessons learned from prior engagements in Haiti, including the need for a balanced approach to strengthen the police, judicial and corrections institutions in parallel. UN وسوف تستند هذه التوصيات إلى الدروس المستفادة من الارتباطات السابقة في هاييتي، بما في ذلك الحاجة إلى نهج متوازن لتعزيز مؤسسات الشرطة، والهيئة القضائية والمؤسسات الإصلاحية على نحو متواز.
    This project is expected to streamline processes and improve mobility for national and general service staff, and also responds to calls for action in the area of human resources from the lessons learned from the " Delivering as one " pilots. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا المشروع إلى تبسيط العمليات وتحسين فرص تنقل الموظفين الوطنيين والموظفين من فئة الخدمات العامة، وهو أيضا استجابة للنداءات المطالبة باتخاذ إجراءات في مجال الموارد البشرية استنادا إلى الدروس المستفادة من مشاريع " توحيد الأداء " التجريبية.
    Also regarding the Office of the President, it was considered that future Presidents-elect might benefit from the lessons learned by their predecessors. UN وفيما يتعلق بمكتب الرئيس أيضا، ارتئي أن الرؤساء المنتخبين المقبلين يمكن أن يستفيدوا من الدروس التي استخلصها أسلافهم.
    (b) As a result of the success of its technical assistance programme in support of the justice and law enforcement sectors in Bahrain on the international protection of human rights, implemented in 2012, the Institute extended its agreement with the Government of Bahrain in order to increase the number of Bahraini justice practitioners who would benefit from the lessons learned and the practical experiences acquired during the programme. UN (ب) نتيجة لنجاح برنامج المعهد للمساعدة التقنية دعمًا لقطاعي إعْمال العدالة وإنفاذ القانون في البحرين بشأن الحماية الدولية لحقوق الإنسان، والذي نُفِّذ في عام 2012، قام المعهد بتمديد اتفاقه مع حكومة البحرين لغرض زيادة عدد المهنيين الممارسين في نظام العدالة البحريني الذين يمكن أن يستفيدوا من الدروس المستخلَصة والخبرات العملية التي تُكتسب أثناء البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more