"from the letter" - Translation from English to Arabic

    • من الرسالة
        
    • من رسالة
        
    • تخرج عن نص
        
    from the letter, it appears that none of the goods for which export licences were issued had been acquired or used by the former Rwandese government forces. UN ويبدو من الرسالة أنه لا يوجد بين السلع التي صدرت بها تراخيص سلع حصلت عليها أو استخدمتها قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    In addition, it does not appear from the letter who the author is or how he or she received the information. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس واضحاً من الرسالة من كتبها أو كيف حصل على المعلومات الواردة فيها.
    In addition, it does not appear from the letter who the author is or how he or she received the information. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس واضحاً من الرسالة من كتبها أو كيف حصل على المعلومات الواردة فيها.
    In italics: extracts from the letter of 18 October 2004 from the Chairman of the Counter-Terrorism Committee (CTC) UN الكلام الوارد بالحروف المائلة: مقتطف من رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004
    May I be permitted here to quote from the letter sent to United States President George W. Bush by His Royal Highness Crown Prince Abdullah, in describing those young men in a most unambiguous and meaningful manner: UN واسمحوا لي هنا، أن أقتبس عبارات من رسالة صاحب السمو الملكي ولي عهد المملكة العربية السعودية، لفخامة الرئيس الأمريكي جورج بوش، وهو يصف وضعية هؤلاء الشباب بأفضل وأبلغ وصف على النحو التالي:
    In its report, the Court quotes word for word from the letter in which Belgium announced its withdrawal. UN اقتبست المحكمة في تقريرها، حرفيا، من الرسالة التي أعلنت فيها بلجيكا انسحابها.
    Well, I sense from the letter that, you know, they're not exactly on speaking terms. Open Subtitles في الواقع، أشعر من الرسالة أنهما، أنهما لا يتحدثان لبعضهما.
    In fact, the conclusions that China would draw today from the letter are contradicted by China's own statements, including statements by Chinese leader Deng Xiaoping himself. UN وفي الواقع، تتناقض الاستنتاجات التي يمكن أن تستخلصها الصين اليوم من الرسالة مع بيانات الصين نفسها، بما فيها بيانات من الزعيم الصيني دينغ سياو بينغ نفسه.
    The Committee notes from the letter that your report containing the overall requirements for UNAMET will be submitted to the General Assembly during the early part of its fifty-fourth session for a revised appropriation. UN وتلاحظ اللجنة من الرسالة أن تقريركم المتضمن الاحتياجات الشاملة للبعثة سوف يقدم إلى الجمعية العامة في أثناء الجزء المبكر من الدورة الرابعة والخمسين من أجل رصد اعتماد منقح.
    from the letter, it appears that the author had failed to report after having been called to begin serving his sentence on 16 May 1994, and that he was arrested and detained on 8 August 1998. UN ويتضح من الرسالة أن صاحب البلاغ لم يسلم نفسه بعد استدعائه لبدء تنفيذ العقوبة الصادرة بحقه في 16 أيار/مايو 1994، ومن ثم فقد تم إلقاء القبض عليه واحتجازه في 8 آب/أغسطس 1998.
    from the letter, it appears that the author had failed to report after having been called to begin serving his sentence on 16 May 1994, and that he was arrested and detained on 8 August 1998. UN ويتضح من الرسالة أن صاحب البلاغ لم يسلم نفسه بعد استدعائه لبدء تنفيذ العقوبة الصادرة بحقه في 16 أيار/مايو 1994، ومن ثم فقد تم إلقاء القبض عليه واحتجازه في 8 آب/أغسطس 1998.
    The Advisory Committee also notes from the letter that, to date, a total of $501,500 has been incurred, resulting in an unencumbered balance of $250,000. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا من الرسالة أنه حتى تاريخه أنفق ما مجموعه 500 501 دولار مما نشأ عنه رصيد غير مرتبط به قدره 000 250 دولار.
    He further argues that it appears from the letter that the Court rejected the admissibility of the application ratione materiae because the entitlements under pension schemes do not amount to property rights, and thus did not analyse the effect of the amendments. UN ويزعم كذلك أنه على ما يبدو من الرسالة أن المحكمة رفضت مقبولية الطلب نتيجة لموضوع البحث لأن الاستحقاقات بموجب خطط المعاش التقاعدي لا تعتبر بمثابة حقوق للملكية، وبالتالي فإنها لم تحلِّل أثر التعديلات.
    It is quite obvious from the letter itself that the story fabricated by the Eritrean regime, in collaboration with the Sudanese terrorist elements, the so-called National Democratic Alliance (NDA), harboured and sheltered by Eritrea, is a tasteless drama, directed by naive unprofessional persons, who lack the basic principles of logic. UN ومن الواضح تماما من الرسالة نفسها أن القصة التي لفقها النظام اﻹريتري بالتعاون مع العناصر اﻹرهابية السودانية، أي ما يسمى بالتجمع الوطني الديمقراطي، الذي تأويه وتحميه اريتريا، هي مسرحية عديمة الذوق، أخرجها أشخاص سذج غير متخصصين، يفتقرون إلى مبادئ المنطق اﻷساسية.
    As is evident from the letter and the Council's consideration of the matter on 15 December 2003, the peace process in Bougainville continues to make slow but steady progress. UN وكما يتضح من الرسالة ونظر المجلس في هذه المسألة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2003، ما فتئت عملية السلام في بوغينفيل تتقدم بخطى بطيئة وإن كانت مطردة.
    The Advisory Committee notes from the letter dated 18 May 1995 from the Secretary-General to the President of the Council that the small team will be known as the United Nations Mission in El Salvador (MINUSAL). UN وتلاحظ اللجنة من الرسالة المؤرخة ١٨ أيار/مايو ١٩٩٥ والموجهه من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن أن ذلك الفريق الصغير سيسمى بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    In italics: extracts from the letter of 9 May 2003 from the Chairman of the Counter-Terrorism Committee (CTC) UN ترد بالخط المائل مقتطفات من رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 9 أيار/مايو 2003
    1. Excerpt from the letter dated 28 July 1995 from the Acting Permanent Representative of Germany to the United Nations: UN ١ - فيما يلي مقتطف من رسالة مؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ موجهة من الممثل الدائم بالنيابة ﻷلمانيا لدى اﻷمم المتحدة:
    Regarding resolution 51/28, I would like to quote from the letter of invitation to the Madrid Peace Conference. UN وفيما يتعلق بالقرار ٥١/٢٨ أود أن أقتبس ما يلي من رسالة الدعوة التي وجهت لحضور مؤتمر السلام في مدريد.
    1. Excerpt from the letter dated 28 July 1995 from the Acting Permanent Representative of Germany to the United Nations: UN ١ - فيما يلي مقتطف من رسالة مؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ موجهة من الممثل الدائم بالنيابة ﻷلمانيا لدى اﻷمم المتحدة:
    I will also quote from the letter the President of the General Assembly, Jan Eliasson, wrote to all Permanent Representatives on 30 September. UN وسأقتبس أيضاً من رسالة رئيس الجمعية العامة، يـان إليـاسـون، التي وجهها إلـى جميع الممثلين الدائمين في 30 أيلول/سبتمبر.
    54. The mission recognizes that its proposed twin mechanism deviates from the letter -- though not the spirit -- of the Arusha Agreement. UN 54 - وتعترف البعثة بأن الآلية المزدوجة التي تقترحها تخرج عن نص اتفاق أروشا، وإنما ليس عن روحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more