"from the line of" - Translation from English to Arabic

    • من خط
        
    • عن خط
        
    Regrettably, Azerbaijan refuses to remove from the line of contact snipers that claim several dozens of lives every year. UN وللأسف، فإن أذربيجان ترفض أن تسحب من خط الاتصال قناصة يذهب ضحية لهم عشرات من القتلى كل عام.
    The site of the crime lies at a distance of approximately 600 metres from the line of control on the side of Azad Jammu and Kashmir. UN وارتكبت هذه الجريمة على بعد ٦٠٠ مترا تقريبا من خط المراقبة على جانب آزاد جامو وكشمير.
    India has not withdrawn its forces from the line of Control in Kashmir. UN كما أن الهند لم تسحب قواتها من خط المراقبة في كشمير.
    It is Azerbaijan which is refusing the numerous calls for the withdrawal of snipers from the line of contact. UN إن أذربيجان هي التي ترفض النداءات العديدة الداعية إلى سحب قناصتها من خط التماس.
    Regrettably, Azerbaijan refuses to remove from the line of contact snipers that claim several dozens of lives every year. UN ومن المؤسف أن ترفض أذربيجان إبعاد القناصة عن خط التماس، وهم يقتلون العشرات كل عام.
    He added that OSCE had yet to observe the withdrawal of heavy weaponry from the line of control. UN وأضاف أن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لم تلاحظ بعد أي سحب للأسلحة الثقيلة من خط المراقبة.
    Moreover, by claiming through its unconvincing attempts the importance of the proposals for the withdrawal of snipers from the line of contact and the creation of an investigative mechanism on ceasefire violations, Armenian propaganda falls into its usual state of forgetfulness. UN وعلاوة على ذلك، تمضي الدعاية الأرمينية في غفلتها المعهودة إذ تحتج دون إقناع بأهمية المقترحات المتعلقة بسحب القناصة من خط التماس وإنشاء آلية للتحقيق في حالات انتهاك وقف إطلاق النار.
    Moreover, by claiming through its unconvincing attempts the importance of the proposals for the withdrawal of snipers from the line of contact and the creation of an investigative mechanism on ceasefire violations, Armenian propaganda falls into its usual state of forgetfulness. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الدعاية الأرمينية بمحاولات غير مقنعة تزعم فيها أهمية مقترحات سحب القناصين من خط التماس وإنشاء آلية للتحقيق في خروق وقف إطلاق النار، وهي بذلك تسقط في غفلتها المعهودة.
    - Ukrainian military has prepared positions for withdrawal of heavy weapons at least 15 km away from the line of fire contact and take other measures to create instead a demilitarized buffer zone in Donetsk and Luhansk regions. UN - أعد الجيش الأوكراني مواقع لسحب الأسلحة الثقيلة تقع على بعد لا يقل عن 15 كلم من خط التماس، واتخذ تدابير أخرى لإقامة منطقة عازلة منزوعة السلاح عوضا عن ذلك في منطقتي دونيتسك ولوهانسك.
    It is also important that Azerbaijan revisit its decision to reject the call from the United Nations Secretary-General and the Minsk Group Co-Chairs to remove the snipers from the line of Contact. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن تعيد أذربيجان النظر في قرارها رفض النداء الذي وجهه الأمين العام للأمم المتحدة والرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك بإبعاد القناصة من خط التماس.
    On many occasions the Co-Chairs of the Minsk Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) called on the parties to consolidate the ceasefire, withdraw snipers from the line of contact and carry out other confidence-building measures. UN ودعا الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الطرفين، في مناسبات عدة، إلى تعزيز وقف إطلاق النار وسحب القناصة من خط التماس واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة.
    On 4 October 2007, at 2345 hours, the Israeli enemy fired flares in the wake of a Lebanese fishing boat located 900 metres from the line of buoys inside Lebanese territorial waters and 300 metres from the coast. UN - بتاريخ 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الساعة 45/23، أطلق العدو الإسرائيلي شهابات على أثر تواجد مركب صيد لبناني على بعد 900 متر من خط الطفافات داخل المياه الإقليمية اللبنانية و 300 متر من الشاطئ.
    Location Seri, Village Bandala (District Bhimber), Azad Jammu and Kashmir (600 metres from the line of control inside Azad Jammu and Kashmir. UN المكان سري، قرية باندالا )إقليم بهيمبر(، آزاد جامو وكشمير )على بعد ٦٠٠ متر من خط المراقبة داخل آزاد جامو وكشمير(.
    An Israeli enemy boat projected a spotlight for 5 seconds towards one Lebanese fishing boat that was inside Lebanese TTW about 150m from the line of buoys. UN سلط زورق تابع للعدو الإسرائيلي كاشفا ضوئيا لمدة 5 ثوان باتجاه زورق صيد لبناني كان داخل المياه الإقليمية اللبنانية على مسافة 150 مترا تقريبا من خط الطفافات.
    After some time, it projected a spotlight for 7 seconds towards Lebanese TTW, breaching about 500m from the line of buoys. UN وبعد فترة قصيرة، سلط الزورق الإسرائيلي كاشفا ضوئيا لمدة 7 ثوان باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية، منتهكا بذلك تلك المياه مسافة 500 متر تقريبا من خط الطفافات.
    We do hope that Azerbaijan will revisit its decision to reject the call from the Minsk Group Co-Chairs for the removal of snipers from the line of contact and consolidation of the ceasefire, allowing the situation to calm down and saving many civilian lives that fall victim to indiscriminate fire in the area. UN ونأمل أن تعيد أذربيجان النظر في قرارها الذي رفضت بموجبه طلب البلدان التي تشارك في رئاسة مجموعة مينسك، الداعي إلى سحب قناصتها من خط التماس، وتعزيز وقف إطلاق النار، من أجل السماح بتهدئة الوضع وإنقاذ حياة العديد من المدنيين الذين يقعون ضحية إطلاق النيران عشوائيا في المنطقة.
    On 2 March 2008, at 1959 hours, an enemy Israeli military launch shone a searchlight in the direction of fishing vessels in Lebanese territorial waters at a distance of 500 metres from the line of buoys. UN - بتاريخ 2 آذار/مارس 2008 عند الساعة 19.59، أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه كاشف ضوئي باتجاه مراكب صيد في المياه الإقليمية اللبنانية على بعد 500 متر من خط الطفافات.
    On 17 March 2008, at 0730 hours, an enemy Israeli Sa'ar 5 military vessel was observed by the Italian vessel Bettica to be in violation of Lebanese territorial waters three miles from the line of buoys heading out of Lebanese territorial waters at 290 degrees. UN - بتاريخ 17 آذار/مارس 2008 عند الساعة 30/07، خرقت سفينة حربية للعدو الإسرائيلي نوع ساعر 5 المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى 3 أميال من خط الطفافات باتجاه 290 درجة إلى خارج المياه الإقليمية اللبنانية، وقد تم رصدها من قبل السفينة الإيطالية BETTECA.
    An Israeli enemy maritime target was observed moving north, violating Lebanese territorial waters, one nautical mile from the line of buoys off Naqurah, 11.5 nautical miles from the coast. At 1145 hours the target had reached Ra's Sur, outside Lebanese territorial waters. 16 January 2011 UN شوهد هدف بحري تابع للعدو الإسرائيلي متجها نحو الشمال خارقا المياه الإقليمية اللبنانية على مسافة ميل بحري من خط الطفافات مقابل الناقورة ز 11.5 ميل بحري من الشاطئ وعند الساعة 11:45 أصبح الهدف مقابل رأس صور خارج المياه الإقليمية اللبنانية
    The incident occurred in broad daylight from an Indian post only 150-200 metres away from the line of control. UN ووقع هذا الحادث في وضح النهار في موقع هندي لا يفصله عن خط المراقبة سوى مسافة تتراوح بين ١٥٠ و ٢٠٠ متر.
    Regrettably, Azerbaijan refuses to remove from the line of contact snipers that claim several dozens of lives every year. UN وللأسف، فإن أذربيجان ترفض إبعاد القناصة عن خط التماس، الذين يزهقون أرواح العشرات كل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more