"from the local level" - Translation from English to Arabic

    • من المستوى المحلي
        
    • بدءاً بالمستوى المحلي
        
    The approach should be to elevate the killing of journalists from the local level to the national and international levels. UN وينبغي أن يتمثل النهج المُتبع في رفع الاهتمام بعمليات قتل الصحفيين من المستوى المحلي إلى المستويين الوطني والدولي.
    The general principle is that the issue must be elevated from the local level to a higher level. UN ويتمثل المبدأ العام في وجوب الارتفاع بهذه القضية من المستوى المحلي إلى مستوى أعلى.
    My Special Representative assured the Committee that UNAMI would do all within its ability to source information from the local level by activating its Governorate Liaison Officers network, which is present in most of the Governorates in Iraq. UN وأكد ممثلي الخاص للجنة أن البعثة سوف تبذل ما في وسعها من أجل استقاء المعلومات من المستوى المحلي عن طريق تشغيل شبكة موظفي الاتصالات التابعة لها في المحافظات، والمتواجدة في معظم المحافظات العراقية.
    It supports local leaders to establish links and work together to gain recognition, inclusion and funding, from the local level all the way to the United Nations. UN وتدعم القادة المحليين لإقامة روابط فيما بينهن والعمل معا للحصول على الاعتراف والاندماج والتمويل، بدءا من المستوى المحلي وصولا إلى الأمم المتحدة.
    12. Further calls on States to develop further, as appropriate, effective mechanisms that encourage and facilitate expression by children of their views, in particular with regard to the formulation of public policies from the local level up to the national level, and to ensure meaningful participation of children and reflection of their views in monitoring and reporting on the implementation of the Convention; UN 12- يهيب كذلك بالدول أن تواصل، حسب الاقتضاء، إنشاء آليات فعالة تشجع الأطفال على الإعراب عن آرائهم وتيسر ذلك لهم، وبخاصة فيما يتعلق بوضع السياسات العامة، بدءاً بالمستوى المحلي وانتهاءً بالمستوى الوطني، وأن تكفل إشراك الأطفال إشراكاً مجدياً وعرض آرائهم لدى رصد تنفيذ الاتفاقية والإبلاغ عنه؛
    66. This change has to be progressive from the local level to the national level and based on a strong involvement of the population. UN 66- وينبغي أن يكون هذا التغير تدريجياً بداية من المستوى المحلي إلى المستوى الوطني، وأن يرتكز على مشاركة قوية من السكان.
    Action and coordination will also be required between different tiers of policymakers, from the local level to the national level. UN وسوف يقتضي الأمر كذلك اتخاذ إجراءات وتدابير للتنسيق بين المستويات المختلفة من صانعي السياسات ابتداءً من المستوى المحلي وحتى المستوى الوطني.
    We believe that could be best achieved through a bottom-up approach of encouraging and making each family and each community fit for children and accordingly reaching up, from the local level to the provincial, regional and national levels. UN ونؤمن بأنه يمكن تحقيق ذلك من خلال نهج ينتقل من القاعدة إلى القمة لتشجيع كل أسرة وكل مجتمع وجعلهما صالحين للأطفال، وبناء عليه ننتقل من المستوى المحلي إلى مستوى المقاطعة والمستويين الإقليمي والوطني.
    Also, there is a need to promote indigenous peoples' participation in political governance, legislative structures from the local level to the national level and beyond. UN ومن الضروري أيضا تشجيع مشاركة الشعوب الأصلية في الحوكمة السياسية والهياكل التشريعية، من المستوى المحلي إلى المستوى الوطني وما بعده.
    A related challenge is to further raise awareness of the Development Cooperation Forum among practitioners at the country level, especially since adding experiences from the local level to the debate at the global level is a particular comparative advantage of the Forum. UN ومن التحديات المرتبطة بذلك مواصلة التوعية بمنتدى التعاون الإنمائي بين الممارسين على الصعيد القطري، وخاصة لأن إضافة الخبرات المستمدة من المستوى المحلي إلى المناقشة على الصعيد العالمي ميزة نسبية خاصة للمنتدى.
    Nevertheless these systems are still under development. They often do not include participatory processes and the integration of the data in a multi-scalar approach from the local level to the global level is facing difficulties. UN ومع ذلك، لا تزال هذه النظم قيد الإعداد، وهي لا تنطوي غالباً على ممارسات تشاركية، وتواجه عملية إدماج البيانات في نهج متعدد المستويات انطلاقاً من المستوى المحلي وصولاً إلى المستوى العالمي، صعوبات في هذا الصدد.
    According to the chair, successful adaptation involves stakeholder action from the local level to the global level, and technology application and transfer are applicable at all levels. UN 21- وطبقاً لما ذكره الرئيس، فإن التكيف الناجح ينطوي على إجراءات لأصحاب المصلحة من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي، وتطبيق التكنولوجيا ونقلها ينطبقان على جميع المستويات.
    69. Evidence to support multi-stakeholder partnerships came from the local level as successes emerged, such as local Agenda 21 initiatives, in thousands of communities. UN 69 - وقد انبثقت من المستوى المحلي أدلة داعمة لإقامة شراكات بين أصحاب مصلحة متعددين مع ظهور النجاحات، من قبيل مبادرات جدول أعمال القرن الحادي والعشرين المحلية، في آلاف من المجتمعات المحلية.
    Members of the Multidisciplinary Expert Panel would, with the support of a group of experts such as from the existing Sub-Global Assessment Network, develop a guide for the production and integration of assessments across scales from the local level to the global level. UN وسيقوم أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب، بدعم من مجموعة خبراء تأتي مثلاً من شبكة التقييم دون العالمي القائمة فعلاً، بصياغة دليل لإنتاج وتكامل التقييمات عبر المستويات، من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي.
    (f) Provide support to strengthen the federations and networks of local communities from the local level to the global level; UN (و) تقديم الدعم لتعزيز اتحادات وشبكات المجتمعات المحلية من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي؛
    The proposal addressed by NGOs to entity institutions dealing with this problem foresees the funding of shelters in the following manner (40% from the federal, 30% from the cantonal and 30% from the local level). UN والاقتراح الموجه من المنظمات غير الحكومية إلى مؤسسات الكيانين المعنية بهذه المشكلة يتنبأ بتمويل المأوي بالطريقة التالية: 40 في المائة من الميزانية الاتحادية، و 30 في المائة من ميزانية الكانتونات، و30 في المائة من المستوى المحلي.
    Training programmes need to ensure that State actors from the local level upwards are aware of the particular risks of insecurity faced by minorities. UN ويلزم أن تكفل برامج التدريب أن تكون الجهات الفاعلة التابعة للدولة من المستوى المحلي فصاعدا واعية لمخاطر معينة لانعدام الأمن تواجهها الأقليات().
    A new political culture may emerge from the local level since, once the quantitative and qualitative elements are integrated at the local level, national and international authorities and multilateral and cooperation bodies take a greater interest and the potential for sustaining the process increases. UN ويمكن أن تنطلق ثقافة سياسية جديدة من المستوى المحلي إذ عندما تتوفر في بلد ما العناصر الكمية والنوعية يتزايد اهتمام السلطات الوطنية والدولية والمنظمات المتعددة الأطراف ووكالات التعاون وتتزايد إمكانية استدامة العملية.
    54. The aggrieved party, if dissatisfied with a verdict, can have the case forwarded from the local level up to the Thrimkhang Gongma. If still dissatisfied with the judgement of the Thrimkhang Gongma, the person can petition His Majesty the King, who then refers the case to the Royal Advisory Council for joint review with the High Court. UN 54- ومن حق الطرف المتضرر إذا لم يرض عن الحكم أن يرفع القضية من المستوى المحلي إلى المستوى الثريمخانغ غونغما، فإذا لم يرض حكم هذه الأخيرة، يمكن أن يرفع التماساً إلى الملك، الذي يحيل القضية إلى المجلس الاستشاري الملكي لكي ينظرها بالاشتراك مع المحكمة العليا.
    12. Further calls on States to develop further, as appropriate, effective mechanisms that encourage and facilitate expression by children of their views, in particular with regard to the formulation of public policies from the local level up to the national level, and to ensure meaningful participation of children and reflection of their views in monitoring and reporting on the implementation of the Convention; UN 12- يهيب كذلك بالدول أن تواصل، حسب الاقتضاء، إنشاء آليات فعالة تشجع الأطفال على الإعراب عن آرائهم وتيسر ذلك لهم، وبخاصة فيما يتعلق بوضع السياسات العامة، بدءاً بالمستوى المحلي وانتهاءً بالمستوى الوطني، وأن تكفل إشراك الأطفال إشراكاً مجدياً وعرض آرائهم لدى رصد تنفيذ الاتفاقية والإبلاغ عنه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more