"from the mission to" - Translation from English to Arabic

    • من البعثة إلى
        
    In accordance with the standard operating procedures on notification of casualties in peacekeeping operations and special political missions, notification of casualty for military and police is transmitted from the Mission to the Situation Centre. UN وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة بشأن الإبلاغ عن الخسائر في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، يحال الإبلاغ عن وقوع خسائر في صفوف العسكريين وأفراد الشرطة من البعثة إلى مركز العمليات.
    If the responsibility for air delivery were transferred from the Mission to the contractor, any costs incurred due to spoilage would also be the responsibility of the contractor. UN وإذا نقلت مسؤولية الإيصال عن طريق الجو من البعثة إلى المقاول، تصبح التكاليف الناجمة عن الإتلاف على عاتق المقاول أيضا.
    In Burundi and the Democratic Republic of the Congo, the global focal point is supporting the transfer of competencies from the Mission to the United Nations country team. UN وفي بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية، يدعم مركز التنسيق العالمي نقل الاختصاصات من البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    MONUSCO and the country team initiated work to devise a road map for the transfer of tasks from the Mission to the country team where the latter has a comparative advantage or for activities that are performed in areas not affected by conflict. UN وبدأت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري العمل على وضع خريطة طريق لنقل المهام من البعثة إلى الفريق القطري، حيثما تكون للفريق مزية نسبية، أو الأنشطة التي تتم في مناطق غير متضررة بالنزاع.
    41. During the 2013/14 period, the Chief Financial Officer function will be transferred from the Mission to the Regional Service Centre in Entebbe. UN 41 - وخلال الفترة 2013/2014، ستُنقل مهام كبير الموظفين الماليين من البعثة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي.
    12. The unutilized balance of $259,900 under supplies and services resulted primarily from a shorter stay in hospital of the three medical evacuations from the Mission to Miami. UN 12 - الرصيد غير المنفق البالغ 900 259 دولار في بند اللوازم والخدمات نتج في المقام الأول عن قصر مدة البقاء في المستشفى لحالات الإجلاء الطبي لثلاث من البعثة إلى ميامي.
    The Advisory Committee also questions the rationale for sending a whole team of six persons from the Mission to Headquarters in New York and to Harare in connection with lessons-learned activities; in the view of the Advisory Committee, this should be done much more economically. UN وتتساءل اللجنة الاستشارية أيضا عن اﻷساس المنطقي ﻹيفاد فريق كامل من ستة أشخاص من البعثة إلى المقر في نيويورك وإلى هراري ﻷمور تتعلق بأنشطة الدروس المستفادة؛ وترى اللجنة أنه ينبغي القيام بهذا النشاط بطريقة تتسم بالتوفير بدرجة أكبر.
    The process of planning for the transfer of responsibilities from the Mission to the United Nations country team in the Western provinces has begun, including evaluation missions and the integration of the peace consolidation strategy and the peacekeeping strategy in the East into one overall integrated strategic framework. UN وقد بدأت عملية التخطيط لنقل المسؤوليات من البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري في المقاطعات الغربية، بما في ذلك إيفاد بعثات التقييم وإدماج استراتيجية توطيد السلام واستراتيجية حفظ السلام في الشرق في إطار استراتيجي متكامل شامل.
    The Representative submitted a report detailing his conclusions and recommendations from the Mission to the Commission on Human Rights (E/CN.4/2006/71/Add.7). UN وقدم ممثل الأمين العام تقريرا يفصل استنتاجاته وتوصياته المستقاة من البعثة إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2006/71/Add.7).
    Urging intensified effort by the Government of Liberia towards achieving progress on the transition of security responsibilities from the Mission to the national authorities, particularly with regard to prioritizing and resourcing the critical gaps and improving the capacity and capability of the Liberia National Police and the Bureau of Immigration and Naturalization, UN وإذ يحث حكومة ليبريا على تكثيف جهودها من أجل تحقيق تقدم في مسألة نقل المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية، وخصوصا ما يتعلق منها بإعطاء الأولوية لسد الثغرات الأساسية وتوفير الموارد اللازمة لذلك، وتحسين قدرات الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والجنسية،
    In Timor-Leste, human rights officers have helped to produce assessments of district police stations as they were handed over from the Mission to the host State police. UN وفي تيمور - ليشتي، ساعد موظفو حقوق الإنسان على إعداد تقييمات لمراكز الشرطة بالمقاطعات أثناء تسليمها من البعثة إلى شرطة الدولة المضيفة.
    Taking note of the recommendation of the SecretaryGeneral to deploy a technical assessment mission to Liberia after the elections that will focus on ongoing preparations for the handover of security responsibilities from the Mission to the national authorities and recommending timelines for the further reduction of the military component of the Mission, UN وإذ يحيط علما بتوصية الأمين العام بإيفاد بعثة للتقييم التقني إلى ليبريا بعد الانتخابات تركز على الاستعدادات الجارية لنقل المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية، وإذ يوصي باعتماد جداول زمنية لمواصلة تخفيض قوام العنصر العسكري للبعثة،
    62. The United Nations system, at Headquarters and in the field, is working on developing a detailed road map for transferring some responsibilities from the Mission to the United Nations country team, the Government or other partners. UN 62 - وتعمل منظومة الأمم المتحدة، في المقر وفي الميدان، على وضع خريطة طريق مفصلة لنقل بعض المسؤوليات من البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري أو الحكومة أو الشركاء الآخرين.
    Taking note of the recommendation of the SecretaryGeneral to deploy a technical assessment mission to Liberia after the inauguration of the elected Government in 2012 that will develop detailed proposals for the next stages of the drawdown of the Mission, as well as for the handover of security responsibilities from the Mission to the national authorities, UN وإذ يحيط علما بتوصية الأمين العام بإيفاد بعثة للتقييم الفني إلى ليبريا بعد تنصيب الحكومة المنتخبة في عام 2012 تعد مقترحات تفصيلية للمراحل المقبلة من التخفيض التدريجي للبعثة ولنقل المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية،
    :: 3 meetings with the Government to foster greater national commitment to economic development, the expansion of infrastructure and an increase in the delivery of basic social services, and the transfer of tasks from the Mission to other stakeholders, including the Government UN :: عقد 3 اجتماعات مع الحكومة لتعزيز مزيد من الالتزام الوطني بالتنمية الاقتصادية والتوسع في الهياكل الأساسية وزيادة تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، ونقل المهام من البعثة إلى أصحاب المصلحة الآخرين بما في ذلك الحكومة
    :: Provision of good offices to the Government to further enact decentralization by implementing the national benchmarks of the Framework for Peace, Security and Cooperation and national programmes on the consolidation of peace, reconciliation and State authority and in support of the transfer of tasks from the Mission to the Government and the United Nations country team UN :: بذل المساعي الحميدة للحكومة من أجل تحقيق مزيد من اللامركزية من خلال تنفيذ المعايير الوطنية لإطار السلام والأمن والتعاون والبرامج الوطنية بشأن توطيد السلام والمصالحة وسلطة الدولة، ولتقديم الدعم لنقل المهام من البعثة إلى الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري
    28. With regard to the report on the investigation into allegations of fraud in travel at UNMIBH, the Office had received a confidential report from United Nations staff members of fraudulent charges for excess baggage for military observers travelling from the Mission to their home countries. UN 28 - وفيما يتعلق بالتقرير عن التحقيق في اتهامات التدليس المتعلق بالسفر ببعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، أشار إلى أن المكتب تلقى تقريرا سريا من موظفين في الأمم المتحدة يتعلق بعملية احتيال في تسجيل نفقات الوزن الزائد الذي يتكبده المراقبون العسكريون المسافرون من البعثة إلى بلدانهم الأم.
    Additional official travel had to be made by officials from the Mission to Headquarters (New York) and by the Special Representative of the Secretary-General to other African countries and Europe in connection with the peace process in Liberia. UN فقد تعين على المسؤولين السفر في مهام رسمية اضافية من البعثة إلى المقر )نيويورك( وسفر الممثل الخاص لﻷمين العام إلى بلدان افريقية أخرى وأوروبا وذلك في مهمات تتعلق بعملية السلم في ليبريا.
    In December 2011 the Council of the European Union extended the Mission's mandate until 30 June 2012 to prepare for the transition from the Mission to European Union pre-accession assistance and a strengthened European Union Special Representative in Bosnia and Herzegovina. UN وقد مدّد مجلس الاتحاد الأوروبي ولاية البعثة في كانون الأول/ديسمبر 2011 حتى 30 حزيران/يونيه 2012 للتحضير للانتقال من البعثة إلى تقديم المساعدة في مرحلة ما قبل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي والتحول إلى نظام الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي الذي يتمتع بصلاحيات معززة في البوسنة والهرسك.
    1. The cost estimates for paid rest and recuperation travel reflect a lump sum payment of $750 per trip and payment for the cost of travel from the Mission to the location designated by the Human Resources Network for rest and recuperation purposes. UN 1 - تتألف التكاليف المقدرة للسفر المدفوع لأغراض الراحة والاستجمام من مبلغ إجمالي قدره 750 دولارا للرحلة الواحدة ومبلغ لتغطية تكاليف السفر من البعثة إلى الموقع الذي تخصصه شبكة الموارد البشرية لأغراض الراحة والاستجمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more