"from the multilateral trading system" - Translation from English to Arabic

    • من النظام التجاري المتعدد الأطراف
        
    • من نظام التجارة المتعدد الأطراف
        
    • عن النظام التجاري المتعدد الأطراف
        
    The region has benefited from the multilateral trading system, which has contributed to lifting millions of people out of poverty. UN واستفادت المنطقة من النظام التجاري المتعدد الأطراف الذي أسهم في إخراج ملايين الأشخاص من الفقر.
    Similarly, it is necessary for African countries to enhance their capacity to negotiate and benefit from the multilateral trading system. UN كما أنه من الضروري بالنسبة للبلدان الأفريقية أن تعزز قدرتها على التفاوض وأن تستفيد من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    It would be detrimental for all if LDCs did not benefit from the multilateral trading system. UN وإن عدم استفادة أقل البلدان نمواً من النظام التجاري المتعدد الأطراف سوف يعود بالضرر على الجميع.
    Through an expert meeting on essential services/access, the UNCTAD secretariat would make a valuable contribution towards assuring development gains from the multilateral trading system. UN وستقدم أمانة الأونكتاد، بعقد اجتماع خبراء يُعنى بالخدمات الأساسية والوصول إليها، مساهمة قيِّمة في ضمان تحقيق المكاسب الإنمائية من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Developing countries would benefit from the multilateral trading system only if they could generate sufficient supply capacity to take advantage of market access opportunities. UN ولن تستفيد البلدان النامية من نظام التجارة المتعدد الأطراف إلا إذا استطاعت خلق قدرة توريدية كافية لاستغلال فرص النفاذ إلى الأسواق.
    UNCTAD was irreplaceable in helping developing countries and LDCs to benefit from the multilateral trading system. UN وأكد أن الأونكتاد يؤدي دوراً لا غنى عنه في مساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على الاستفادة من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The increased complexity is seen as diverting attention from the multilateral trading system and eroding its non-discrimination principle. UN وينظر إلى التعقيد المتزايد في هذا الصدد على أنه يحول الاهتمام من النظام التجاري المتعدد الأطراف ويقضي تدريجياً على مبدأ عدم التمييز الذي يقوم عليه.
    Furthermore, developed countries should grant special and differential treatment to developing countries to ensure that they could truly benefit from the multilateral trading system. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تعامل البلدانُ المتقدمة البلدانَ النامية معاملةً خاصة وتفضيلية لتأمين تمكُّنها من الاستفادة حقاً من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    This involves strengthening the grass-roots economy to build its immunity against the adverse impact of global volatility, as well as to enhance its ability to benefit from the multilateral trading system. UN وهذا يتطلب تعزيز الاقتصاد الجماهيري لبناء حصانته ضد التأثير السلبي للضعف العالمي، وأيضا تعزيز قدرته على الاستفادة من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    UNCTAD had a major role to play in policy analysis and in assisting developing countries in earning gains from the multilateral trading system. UN ويضطلع الأونكتاد بدور أساسي في تحليل السياسات وفي مساعدة البلدان النامية على تحقيق مكاسب من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    In order to create a just and fair trade system, the international community must develop rules which accommodated the interests of small, vulnerable economies and enabled them to derive meaningful benefits from the multilateral trading system. UN وبغية إقامة نظام تجاري عادل ومنصف يجب على المجتمع الدولي أن يضع قواعد تراعي مصالح الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، وأن يمكنها من استخلاص فوائد ملموسة من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    UNCTAD was irreplaceable in helping developing countries and LDCs to benefit from the multilateral trading system. UN وأكد أن الأونكتاد يؤدي دوراً لا غنى عنه في مساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على الاستفادة من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The networks provide a platform for businesses to interact with trade negotiators and for small and medium-sized enterprises to access practical advice on how to benefit from the multilateral trading system. UN ووفرت الشبكات ساحة لتفاعل الأعمال التجارية مع مفاوضي التجارة، ولوصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة إلى المشورة العملية بشأن كيفية الاستفادة من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    UNCTAD and WTO had to work more closely to maximize the development benefits from the multilateral trading system. UN ويتعين على الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية العمل على نحو أوثق لتحقيق أقصى الفوائد الإنمائية من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    In the accession negotiations, Belarus aimed to achieve obligations and commitments consistent with her economic possibilities and eventually capture real benefits from the multilateral trading system. UN وقال إنه، في المفاوضات بشأن الانضمام، سعت بيلاروس إلى عقد التزامات متوافقة مع إمكانياتها الاقتصادية، وصولاً إلى جني منافع حقيقية من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Over the programme period, ITC played a decisive role in partnering policymakers and trade support institutions to develop export strategies and in giving small and medium-sized enterprises practical advice on how to benefit from the multilateral trading system. UN وخلال فترة البرنامج، أدى المركز دورا حاسما في المشاركة مع مقرري السياسات ومؤسسات الدعم التجاري في وضع استراتيجيات للتصدير وفي إعطاء المشورة العملية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بشأن كيفية الإفادة من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    26 bis. We also recognize the special challenges faced by other developing countries, including small and vulnerable economies, to fully benefit from the multilateral trading system. UN 26 مكررا - ونحن نقرّ أيضا بالتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية الأخرى، بما فيها الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، في تحقيق الاستفادة التامة من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    In particular, we encourage all Members to cooperate with the International Trade Centre, which complements WTO work by providing a platform for business to interact with trade negotiators, and practical advice for small and medium-sized enterprises (SMEs) to benefit from the multilateral trading system. UN ونشجع الأعضاء خصوصاً على التعاون مع مركز التجارة الدولية الذي يكمل عمل منظمة التجارة العالمية بتزويد الشركات بمنهاج للتعامل مع المفاوضين التجاريين، ويزود المؤسسات الصغيرة والمتوسطة بالمشورة العملية اللازمة للاستفادة من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    35. We also recognize the particular challenges that may be faced by other developing countries, including small and vulnerable economies, to fully benefit from the multilateral trading system. UN 35 - ونحن نقرّ أيضا بالتحديات الخاصة التي قد تواجهها البلدان النامية الأخرى، بما فيها الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، في تحقيق الاستفادة التامة من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    35. We also recognize the particular challenges that may be faced by other developing countries, including small and vulnerable economies, to fully benefit from the multilateral trading system. UN 35 - ونحن نقر أيضا بالتحديات الخاصة التي قد تواجهها البلدان النامية الأخرى، بما فيها الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، في تحقيق الاستفادة التامة من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The Doha round is a development round, and should therefore give full prominence to the theme of development and ensure special and differentiated treatment for developing countries so that they can fully benefit from the multilateral trading system and achieve their development goals. UN وجولة الدوحة تتعلق بالتنمية، ومن ثم ينبغي أن تبرز موضوع التنمية بشكل كامل وأن تكفل للبلدان النامية معاملة خاصة وتفضيلية حتى تتمكن من الإفادة الكاملة من نظام التجارة المتعدد الأطراف وتحقق أهدافها الإنمائية.
    Thus the challenge for policymakers in developing countries is to put in place macro- and micro-economic policies that help maintain a high level of investment, generate technological development and sustain the level of enterprise competitiveness needed to benefit from the opportunities created by globalization, including those emerging from the multilateral trading system. UN ولذلك، فإن التحدي الذي يواجه راسمي السياسات في البلدان النامية هو تطبيق سياسات اقتصادية كلية وجزئية تساعد في المحافظة على مستوى استثمار عال، وفي تطوير التكنولوجيا، والمحافظة على مستوى قدرة المؤسسات التنافسية الضرورية للاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة، بما في ذلك الفرص الناشئة عن النظام التجاري المتعدد الأطراف(12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more