Other interlocutors underscored the need for more political engagement and financial support from the national authorities to advance national police reform. | UN | وأكد محاورون آخرون الحاجة إلى مزيد من المشاركة السياسية والدعم المالي من السلطات الوطنية للنهوض بإصلاح الشرطة الوطنية. |
To undertake a visit, the Representative, like other representatives and rapporteurs of the United Nations human rights machinery, relies upon an invitation from the national authorities of the country concerned. | UN | والممثل، على غرار ممثلي ومقرري آلية حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، يعتمد على تلقي دعوة من السلطات الوطنية في البلد المعني ﻹجراء زيارة قطرية. |
Normally what is sought is mediation and intervention by the international community in solving problems which would otherwise, as the promoters of such acts believe, produce an insufficient response from the national authorities. | UN | فالأمر المستهدف من ذلك هو عادة التماس الوساطة والتدخل من جانب المجتمع الدولي في حل بعض المشاكل التي يعتقد مشجعو هذه الأفعال أنها لا تلقى بدون ذلك استجابة كافية من السلطات الوطنية. |
The view was also expressed that the transfer of the accused to the Court or to the detaining State could be an appropriate point for shifting the primary responsibility over the accused from the national authorities to the International Criminal Court. | UN | كما أعرب عن رأي مفاده أن نقل المتهم إلى المحكمة أو إلى دولة الاحتجاز يمكن أن يكون الوقت المناسب لنقل المسؤولية اﻷولية عن المتهم من السلطات الوطنية إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
This new development is exposing the territory of Guinea-Bissau to the activities of criminal groups, and requires continued efforts from the national authorities and law enforcement entities. | UN | ويجعل هذا التطور الجديد أراضي غينيا - بيساو عرضة لأنشطة الجماعات الإجرامية، ويستدعي بذل جهود متضافرة من جانب السلطات الوطنية والكيانات المعنية بإنفاذ القانون. |
The view was also expressed that the transfer of the accused to the court or to the detaining State could be an appropriate point for shifting the primary responsibility over the accused from the national authorities to the international criminal court. | UN | كما أعرب عن رأي مفاده أن نقل المتهم إلى المحكمة أو إلى دولة الاحتجاز يمكن أن يكون الوقت المناسب لنقل المسؤولية اﻷولية عن المتهم من السلطات الوطنية إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
This is an area where a clear directive from the national authorities is required: all concerned in the Democratic People's Republic of Korea must respect human rights and avoid victimization. | UN | وهذا مجال يلزم فيه صدور توجيهات واضحة من السلطات الوطنية: إذ يجب على جميع المعنيين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية احترام حقوق الإنسان وتجنب الإيذاء. |
CPLP reaffirmed its support for continued political dialogue between the authorities of Guinea-Bissau and international partners, while requesting a firm commitment from the national authorities to work towards improved security and political stability. | UN | وأكدت الجماعة مجددا دعمها لمواصلة الحوار السياسي بين سلطات غينيا - بيساو والشركاء الدوليين، وطلبت في الوقت نفسه من السلطات الوطنية أن تلتزم بحماس بالعمل من أجل تحسين الوضع الأمني والاستقرار السياسي. |
216. With regard to the issue of the transfer of the accused to the court or to the detaining State, the view was expressed that such a transfer could be an appropriate cut-off point for shifting the primary responsibility over the accused from the national authorities to the international criminal court. | UN | ٢١٦ - وفيما يتعلق بمسألة نقل المتهم إلى المحكمة أو الدول التي تحتجزه، أعرب عن رأي مفاده أن هذا النقل قد يكون طريقا مختصرا لتحويل المسؤولية اﻷولية عن المتهم من السلطات الوطنية إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
(a) Does transfer of the accused (or the decision to surrender) occasion a shift in primary responsibility for the accused from the national authorities to the international criminal court? | UN | )أ( هل يُحدث نقل المتهم )أو اتخاذ قرار التسليم( انتقال المسؤولية الرئيسية عن المتهم من السلطات الوطنية الى المحكمة الجنائية الدولية؟ |
The implementation of additional security measures and the receipt of guarantees from the national authorities of Afghanistan and Pakistan resulted in a decision by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) on 29 February to resume its repatriation operation of Afghan refugees living in Pakistan. | UN | على أن تنفيذ تدابير أمنية إضافية والحصول على ضمانات من السلطات الوطنية لأفغانستان وباكستان أدى إلى قرار من جانب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في 29 شباط/فبراير بأن تتولى عملية إعادة اللاجئين الأفغان الذين يعيشون في باكستان. |
40. Media representatives covering the session should contact Ms. Veronika Crowe-Mayerhofer to provide exact details of the equipment that they wish to bring to Panama, as some equipment may require special permission from the national authorities. | UN | 40- وعلى ممثِّلي وسائط الإعلام الذي سيغطون وقائع الدورة أن يتصلوا بالسيدة فيرونيكا كرو-مايرهوفر لتزويدها بتفاصيل دقيقة عن المعدات التي يودون جلبها إلى بنما، لأن بعض أنواع المعدات يتطلب إذنا خاصا من السلطات الوطنية. |
Media representatives covering the session should contact Ms. Veronika Crowe-Mayerhofer to provide exact details of the equipment that they wish to bring to Morocco, as some equipment may require special permission from the national authorities. | UN | 40- وعلى ممثّلي وسائط الإعلام الذي سيغطون وقائع الدورة أن يتصلوا بالسيدة فيرونيكا كرو-مايرهوفر لتزويدها بتفاصيل دقيقة عن المعدات التي يودون جلبها إلى المغرب، لأن بعض أنواع المعدات يتطلب إذنا خاصا من السلطات الوطنية. |
Media representatives covering the session should contact Ms. Veronika Crowe-Mayerhofer to provide exact details of the equipment that they wish to bring to Qatar, as certain types of equipment are banned in Qatar or require special permission from the national authorities. | UN | 34- وعلى ممثلي وسائط الإعلام الذي سيغطون وقائع الدورة أن يتصلوا بالسيدة فيرونيكا كرو-مايرهوفر لتزويدها بتفاصيل دقيقة عن المعدات التي يودون جلبها إلى قطر، لأن بعض أنواع المعدات محظور في قطر أو يتطلب إذنا خاصا من السلطات الوطنية. |
38. Given the increasing requests from the national authorities for an objective assessment of and provision of expert advice on human rights and justice from the Mission, it is proposed to strengthen the staffing of the Office through the establishment of a Human Rights Officer at the National Officer level. | UN | 38 - نظراً إلى تزايد الطلبات الواردة من السلطات الوطنية إلى البعثة لإجراء تقييم موضوعي وتقديم مشورة خبرائها بشأن حقوق الإنسان والعدالة، يقترح تعزيز الملاك الوظيفي للمكتب عن طريق إنشاء وظيفة وطنية من الفئة الفنية لموظف لشؤون حقوق الإنسان. |
Media representatives covering the session should contact Ms. Susana Fernández (e-mail: sfernandez@rree.gob.pe) to provide exact details of the equipment that they wish to bring to Peru, as some equipment may require special permission from the national authorities. | UN | 51- وينبغي لممثِّلي وسائط الإعلام الذين سوف يغطّون وقائع الدورة أن يتصلوا بالسيدة سوسانا فرناندس (Susana Fernadez) (البريد الإلكتروني: sfernandez@rree.gob.pe) لتزويدها بتفاصيل دقيقة عن المعدات التي يريدون إحضارها إلى بيرو، نظرا لأنَّ بعض المعدات قد يتطلَّب إذنا خاصا من السلطات الوطنية. |
Media representatives covering the session should contact Mr. Arief (see contact information in preceding paragraph) to provide exact details of the equipment that they wish to bring to Indonesia, as certain types of equipment are banned in Indonesia or require special permission from the national authorities. | UN | 35- وينبغي لممثلي وسائط الإعلام الذي سيغطون الدورة الاتصال بالسيد أريف (انظر المعلومات المتعلقة بالاتصال به في الفقرة السابقة) لتزويده بمعلومات مفصلة دقيقة عن المعدات التي يودون اصطحابها إلى إندونيسيا حيث إن بعض أنواع المعدات ممنوع في إندونيسيا أو يتطلب إذنا خاصا من السلطات الوطنية. |
Media representatives covering the session should contact Mr. Issa Abu Sair (see contact information in para. 36, above) to provide exact details of the equipment that they wish to bring to Jordan, because certain types of equipment are banned in Jordan or require special permission from the national authorities. | UN | 37- يتعيّن على ممثلي وسائط الإعلام الذين سيغطون الدورة أن يتصلوا بالسيد عيسى أبو سير (انظر المعلومات المتعلقة بالاتصال في الفقرة 36 أعلاه) لتقديم التفاصيل الدقيقة عن المعدّات التي يرغبون في إحضارها إلى الأردن، لأن بعض أنواع المعدات محظور في الأردن أو يتطلّب إذنا خاصا من السلطات الوطنية. |
23. The process has also led to the erosion of national sovereignty and domestic control as a result of the structural adjustment process: " the initiative in formulating economic policies has shifted from the national authorities to international sources, often with negative effects on the people of the developing world, while establishing the clear dominance of foreign-trade-oriented social classes " . | UN | ٣٢ - وقد أدى هذا المساق أيضا إلى تآكل السيادة الوطنية والرقابة الداخلية نتيجة عملية التكيف الهيكلي: " إن مبادرة صياغة السياسات الاقتصادية قد انتقلت من السلطات الوطنية إلى المصادر الدولية وغالباً ما تصحب ذلك آثار سلبية على سكان العالم النامي، في حين أنه يكرس الهيمنة الواضحة للطبقات الاجتماعية الموجهة نحو التجارة الخارجية " )١٢(. |
19. In this situation, poverty reduction would receive a higher political priority not only from the national authorities but also from the international community thus increasing the possibility of expanding development aid as well as obtaining the participation of the poor in the design and implementation of anti-poverty measures. | UN | 19- وفي هذا الحالة، تحظى مسألة الحد من الفقر بأولوية سياسية أعلى ليس من جانب السلطات الوطنية فحسب بل أيضاً من المجتمع الدولي ومن ثم زيادة إمكانية توسيع نطاق المساعدة الإنمائية فضلاً عن تحقيق مشاركة الفقراء في تصميم وتنفيذ تدابير مكافحة الفقر. |