"from the national government" - Translation from English to Arabic

    • من الحكومة الوطنية
        
    • من الحكومات المحلية
        
    • لدى الحكومة الوطنية
        
    In the department in question, 70 per cent of the recruited staff are from the national Government of the head of department. UN ففي اﻹدراة المعنية، يشكل الموظفون من الحكومة الوطنية لرئيس اﻹدارة ٧٠ في المائة.
    The main increase has been in transfers from the national Government to municipalities and departments. UN وتمثلت الزيادة الرئيسية في التحويلات من الحكومة الوطنية إلى البلديات واﻹدارات.
    The most significant factor was the decision to transfer resources from the national Government to the municipalities. UN وكان أهم عامل في ذلك القـــرار المتخــذ بنقل الموارد من الحكومة الوطنية إلى البلديات.
    Further, he felt that lack of political interest and technical support from the national Government had contributed to the current poverty of the region, despite its rich natural resources. UN وإضافة إلى ذلك، أعرب عن شعوره بأن قلة الاهتمام السياسي والدعم التقني من الحكومة الوطنية قد ساهم في ما يعانيه الإقليم حالياً من فقر، على الرغم من وفرة موارده الطبيعية.
    The Committee is further concerned that, because of inadequate funding from the national Government, there is insufficient housing in the municipalities for successful asylum applicants. UN ويساور اللجنة قلق كذلك بشأن عدم كفاية المساكن في البلديات للناجحين من المتقدمين بطلبات اللجوء بسبب عدم كفاية التمويل المقدم من الحكومات المحلية.
    One organization observed slow progress from the national Government in capturing the essence of the principles and goals of the Declaration. UN ولاحظت إحدى المنظمات بطء التقدم لدى الحكومة الوطنية في اكتناه مبادئ وأهداف الإعلان.
    Much of the decision-making of the work programme is decentralized to non-government organizations and local governments, which in turn receive guidance, advice, support and assistance from the national Government. UN ويتم جزء كبير من عملية صنع القرار فيما يتعلق ببرنامج العمل بصورة لا مركزية، وتشارك فيها المنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية التي تتلقى بدورها اﻹرشاد والمشورة والدعم والمساعدة من الحكومة الوطنية.
    Third, in the country-specific situation, the work of the Commission will be activated by a formal request from the national Government of the country concerned, and the national ownership of the whole peacebuilding processed is ensured. UN ثالثاً، في الحالة الخاصة ببلد بعينه، يجري تنشيط عمل اللجنة بطلب رسمي من الحكومة الوطنية للبلد المعني، ويجري ضمان السيطرة الوطنية على زمام الأمور في عملية بناء السلام بكاملها.
    One example of capital grants from the national Government to state/provincial authorities is the system of revolving funds created in the United States of America to help finance investments in clean drinking water. UN وأحد الأمثلة على مِنَح رأس المال من الحكومة الوطنية إلى سلطات الولايات/المحافظات هو نظام الصناديق الدائر الذي أنشئ في الولايات المتحدة الأمريكية للمساعدة في تمويل الاستثمارات في ماء الشرب النظيف.
    The medium-term priorities for the Governance and Implementation Fund will be to transfer essential powers from the national Government to the Bougainville administration, to prepare and hold elections for an autonomous government and to reform the Bougainville public sector. UN وستتمثل أولويات الصندوق على المدى المتوسط في نقل السلطات الأساسية من الحكومة الوطنية إلى حكومة بوغانفيل، والتحضير لانتخابات حكومة الحكم الذاتي وعقدها، وإصلاح القطاع العام في بوغانفيل.
    :: To assist all stakeholders and local Government authorities, in particular in their efforts to transfer resources in an equitable manner from the national Government to the States, and implement reconstruction plans and agreements on land use and compensation issues. UN :: تقديم المساعدة إلى جميع الأطراف المعنية وسلطات الحكومات المحلية، وبخاصة في جهودها الرامية إلى تحويل الموارد بصورة منصفة من الحكومة الوطنية إلى الولايات، وتنفيذ خطط واتفاقات التعمير المتعلقة باستخدام الأراضي والتعويضات.
    118. International assistance, whether for humanitarian or development purposes, cannot be carried out successfully without support from the national Government. UN ١١٨ - لا يمكن الاضطلاع بنجاح بتقديم المساعدة الدولية، سواء لﻷغراض اﻹنسانية أو ﻷغراض التنمية، دون دعم من الحكومة الوطنية.
    The Government had taken decisive steps to confront the problem by making all forms of physical and sexual violence against women criminal offences and by launching a campaign to eliminate domestic violence through the “partnerships against domestic violence” initiative, which was underpinned by a financial commitment of 50 million Australian dollars from the national Government up to June 2003. UN وقد اتخذت أستراليا تدابير حازمة لمواجهة هذه المشكلة بأن اعتبرت جميع أشكال العنف البدني والجنسي ضد المرأة جرائم تستوجب العقاب، وشنت حملة للقضاء على العنف في اﻷسرة عن طريق برامج التشارك في وقف العنف المنزلي التي تحظى بتمويل قدره ٥٠ مليون دولار أسترالي من الحكومة الوطنية حتى حزيران/يونيه ٢٠٠٣.
    688. Meanwhile, agricultural extension service delivery as well as communal irrigation development and management were generally disrupted when these were devolved from the national Government to the LGUs with the passage of the Local Government Code of 1991. UN 688- وفي غضون ذلك، كان هناك تعطيل عام في مجال تقديم خدمات الإرشاد الزراعي وكذلك في مجال تطويـر وإدارة الري المجتمعي وإدارته عندما نقلت هذه المهام من الحكومة الوطنية إلى وحدات الحكم المحلي مع سن قانون الحكم المحلي لعام 1991.
    In that regard, and in accordance with the request made by the Chairman on 13 September 2005, I enclose herewith additional information from the national Government in connection with the initial report submitted in November 2004 (see annex). UN وفي هذا الصدد، أحيل إليكم طيه، بناء على طلب الرئاسة المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2005، معلومات إضافية من الحكومة الوطنية بشأن التقرير الأول المقدم في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (انظر المرفق).
    Cities in developing countries have successfully issued bonds (without a guarantee from the national Government) to finance water supply and sewerage projects. UN وقد نجحت المدن في البلدان النامية في إصدار سندات (دون ضمانات من الحكومة الوطنية) بهدف تمويل مشاريع شبكات إمدادات المياه والمجاري.
    23. Funding streams from the national Government could be further established to support local government and community-level activities to reduce disaster risk and build resilience. UN 23- ويمكن استحداث مصادر تمويل من الحكومة الوطنية لدعم الأنشطة المضطلع بها على صعيدي هيئات الحكم المحلي والمجتمعات الأهلية للحد من أخطار الكوارث وبناء القدرة على المواجهة(30).
    One innovative aspect of the NACER Plan is that the transfers from the national Government to the provinces and from the provinces to their providers are tied to agreed, specified, measurable and verifiable outcomes which have an impact on maternal and infant mortality. UN وأحد الجوانب المبتكرة لخطة NACER هي أن التحويلات من الحكومة الوطنية إلى المقاطعات ومن المقاطعات إلى مقدمي الخدمات بها ترتبط بنتائج متفق عليها ومحددة وقابلة للقياس والتحقق، مما يؤثر على الوفيات النفاسية ووفيات الرضع.
    15. It is noted in the report that in 2001 the " transfer of certain items, rights and obligations " from the national Government to the regions has left the Ministry of Education limited in its power to " bring about changes requiring the participation and means of another organizer " (para 139). UN 15 - أشير في التقرير إلى أن " نقل مواد وحقوق والتزامات معينة " من الحكومة الوطنية إلى المناطق خلال عام 2001 حدّ من سلطة وزارة التعليم على " إحداث تغييرات تتطلب مشاركة مُنظم آخر وما لدية من موارد " (الفقرة 139).
    The Committee is further concerned that, because of inadequate funding from the national Government, there is insufficient housing in the municipalities for successful asylum applicants. UN ويساور اللجنة قلق كذلك بشأن عدم كفاية المساكن في البلديات للناجحين من المتقدمين بطلبات اللجوء بسبب عدم كفاية التمويل المقدم من الحكومات المحلية.
    One organization observed slow progress from the national Government in capturing the essence of the principles and goals of the Declaration. UN ولاحظت إحدى المنظمات بطء التقدم لدى الحكومة الوطنية في اكتناه مبادئ وأهداف الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more