"from the network" - Translation from English to Arabic

    • من الشبكة
        
    • من شبكة
        
    • من القناة
        
    He was supposed to go out with George today from the network. Open Subtitles لقد كان من المفترض ان يخرج مع جورج اليوم من الشبكة
    In relation to this workplan, they may not seek commercial arrangements or financial support from the network. UN وفيما يتعلق بخطة العمل هذه، لا يجوز لهم التماس ترتيبات تجارية أو دعم مالي من الشبكة.
    Experts and delegations are receiving personal passwords to retrieve documents directly from the network. UN ويتلقى الخبراء والوفود كلمات سر شخصية لاسترجاع الوثائق مباشــرة من الشبكة.
    In Guinea, dynamic support from the network of women ministers and parliamentarians was instrumental in organizing a regional conference in 2000 on women's involvement in preventing and resolving armed conflict. UN وفي غينيا، كان للدعم الفعال المقدم من شبكة الوزيرات والنساء البرلمانيات دور حاسم في تنظيم مؤتمر إقليمي في عام 2000 بشأن إشراك المرأة في منع حدوث النزاعات المسلحة وحلها.
    Krusty, we're from the network. We have some bad news. Open Subtitles كرستي، نحن من شبكة التلفاز لدينا أخبار سيئة
    Now she's got what's-her-name from the network hating me. Open Subtitles والآن هي مع ماهو اسمها؟ من القناة تكرهني
    - Garret from the network says it looks promising. Open Subtitles -غارّيت" من الشبكة يقول أن ذلك يبدو واعدا"
    Already deleted them from the network too. Now we have to deal with the DNA sample. Open Subtitles .لقد حذفتُه بالفعل من الشبكة .الآن علينا الإهتمام بأمر عينة الحمض النووي
    Look, here's e-mails from her agent and internal memos from the network. Open Subtitles انظرو ، هاهي ايميلات وصلتها من وكيلها و مذكرات داخلية من الشبكة
    In 1993, ADFIAP trained nearly 700 people from the network and government institutions and identified trainers for International Trade Centre/United Nations Conference on Trade and Development (ITC/UNCTAD) seminars. UN وفي عام ١٩٩٣ أتاحت الرابطة تدريبا لنحو ٧٠٠ شخص من الشبكة والمؤسسات الحكومية وجندت مدربين للحلقات الدراسية المشتركة بين مركز التجارة الدولي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Another problem encountered when subsidizing some services like water supply through managed fees is that intervention ends up benefiting only those that already have access to the service and does not contribute to improving access for those that are excluded from the network. UN كما ظهرت مشكلة أخرى عند تقديم بعض الخدمات كتوفير إمدادات المياه برسوم مضبوطة، وهي أن هذا التدخل يخدم في نهاية المطاف مصلحة من يصلون إلى الخدمة بالفعل ولا يساهم في تحسين وصول المستبعدين من الشبكة.
    Moreover, the communication stated that when police investigators detect child pornography on the Internet, they ask the Internet providers to delete the material from the network. UN وفضلا عن ذلك، تشير الرسالة إلى أنه في حالة ضبط محققي الشرطة لصور إباحية للأطفال على شبكة إنترنت، فإنهم يطالبون مقدمي خدمة الربط بشبكة إنترنت بحذف المادة من الشبكة.
    The Commission was prepared to receive comments and input from the network as the debate moved forward; the proposals put forward by the secretariat would be discussed and, provided they were of value, the necessary amendments could be made. UN وذكرت اللجنة أنها على استعداد لتلقي تعليقات ومدخلات من الشبكة مع تقدم المناقشة؛ وأضافت أن الاقتراحات المقدمة من الأمانة سوف تناقش وأنه متى ثبتت قيمتها يمكن إدخال التعديلات اللازمة عليها.
    30. Leakage from the network is also an important problem, with the Government reporting that 30 per cent of the total water production is lost due to leaks. UN 30- ويشكل تسرّب المياه من الشبكة مشكلة هامة أخرى، إذ تتحدث الحكومة عن فقدان 30 في المائة من مجموع إنتاج المياه بسبب عمليات التسرّب هذه.
    Already deleted them from the network too. Open Subtitles لقد حذفتُه بالفعل من الشبكة أيضاً.
    Any word from the network yet? Open Subtitles هل يوجد أخبار من الشبكة لغاية الآن؟
    At 0700 hours, I received word from the network. Open Subtitles في 0700 ساعة استلمت كلمة من الشبكة
    A customs union would provide the possibility of benefiting from the network of Israeli economic relations with foreign States and avail the Palestinian territory of an ongoing outflow of Palestinian exports to Israel. UN أما الاتحاد الجمركي فإنه سوف يتيح إمكانية الإفادة من شبكة العلاقات الاقتصادية الإسرائيلية مع الدول الأجنبية ويتيح للأراضي الفلسطينية التدفق المتواصل للصادرات الفلسطينية إلى إسرائيل.
    The residence permit would grant its holder access to the labour markets and the right to general or vocational training so that they can withdraw from the network of trafficking in persons. UN ويسمح تصريح الإقامة لحامله بالوصول إلى أسواق العمل ويعطيه الحق في التدريب العام أو المهني، بحيث يمكنه الانسحاب من شبكة الاتجار بالأفراد.
    Internally displaced persons, as well as returnees and host communities, also benefit from the network of UNICEF-supported primary health-care facilities and many other United Nations relief and rehabilitation programmes under implementation in the country. UN ويستفيد المشردون داخليا، باﻹضافة إلى العائدين والمجتمعات المضيفة أيضا من شبكة مرافق الرعاية الصحية اﻷولية التي تدعمها اليونيسيف وكثير من برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى لﻹغاثة والانعاش التي يجري تنفيذها في البلد.
    Why is the lady from the network here? Open Subtitles لم السيدة من القناة التلفزيونية هنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more