"from the occupied arab territories" - Translation from English to Arabic

    • من الأراضي العربية المحتلة
        
    • ومن اﻷراضي العربية المحتلة
        
    In addition to those reports, the United Nations has adopted a number of resolutions calling on Israel to withdraw from the occupied Arab territories, including the Syrian Golan Heights. UN وبناءً على تلك التقارير وما سبقها صدر العديد من القرارات عن الأمم المتحدة تطالب إسرائيل بالانسحاب من الأراضي العربية المحتلة المتمثلة في الجولان السوري.
    The occupying Power should listen to this voice and should understand that the current situation cannot be resolved without its withdrawal from the occupied Arab territories and the restoration of the legitimate, inalienable rights of the Palestinian people. UN ويجب أن تفهم إسرائيل أنه لا يمكن حل الوضع القائم في المنطقة إلا من خلال انسحابها من الأراضي العربية المحتلة وإعادتها الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني بشكل خاص.
    It must abandon its policy of discrimination and repression, withdraw from the occupied Arab territories and immediately recognize the right of the Palestinian people to self-determination and to the creation in their national territory of an independent State with Jerusalem as its capital. UN إن على إسرائيل أن تتخلى عن سياستها التمييزية والقمعية وتنسحب من الأراضي العربية المحتلة وتعترف فوراً بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإنشاء دولة مستقلة على ترابه الوطني تكون القدس عاصمتها.
    He is certainly the last person entitled to speak about compliance, given that the Security Council has adopted dozens of resolutions calling on Israel to withdraw from the occupied Arab territories and to work towards a just, lasting and comprehensive peace in the region. UN وأنا متأكد أنه هو آخر من يحق له التحدث عن الامتثال. هناك عشرات القرارات الصادرة عن مجلس الأمن تدعو إسرائيل إلى الانسحاب من الأراضي العربية المحتلة والتوصل إلى سلام شامل وعادل في المنطقة.
    While welcoming certain resolutions adopted by the international community, Israel continues to pay no attention to an incalculable number of resolutions adopted by the Security Council, the General Assembly and the United Nations in general, and by other multilateral international political bodies, which ask Israel to withdraw from the occupied Arab territories and respect international legitimacy. UN وفي الوقت الذي تتبجح فيه إسرائيل ببعض القرارات الدولية فإنها ما زالت تتحدى قرارات لا حصر لها اعتمدها مجلس الأمن والجمعية العامة ومنظمة الأمم المتحدة بشكل عام ومؤسسات سياسية دولية أخرى متعددة الأطراف دعت إلى انسحاب إسرائيل من الأراضي العربية المحتلة وانصياعها للشرعية الدولية.
    It is ironic that Israel also refers in its letter to United Nations documents, since in all those documents the United Nations condemns Israel's practices and asks it to withdraw from the occupied Arab territories and to cease its aggression against the Palestinian, Lebanese and Syrian peoples. UN ومما يبعث على السخرية أن إسرائيل تشير في رسالتها أيضا إلى وثائق صادرة عن الأمم المتحدة. وفي هذا المجال نؤكد أن جميع هذه الوثائق تدين بمجملها ممارسات إسرائيل وتطالبها بالانسحاب من الأراضي العربية المحتلة ووقف عدوانها على الشعب الفلسطيني واللبناني والسوري.
    (a) To withdraw fully from the occupied Arab territories, including the Syrian Golan to the line of 4 June 1967, and from the territories in southern Lebanon that are still occupied; UN أ - الانسحاب الكامل من الأراضي العربية المحتلة بما في ذلك الجولان السوري وحتى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967، والأراضي التي ما زالت محتلة في جنوب لبنان.
    Moreover, the passage of the most recent bill of the Israeli Parliament, which set stringent new conditions before any withdrawal from the occupied Arab territories illegally annexed by Israel can occur, contradicts and grossly violates, yet again, its obligations under international law. UN وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد آخر قانون للبرلمان الإسرائيلي الذي يفرض شروطا جديدة صارمة قبل أي انسحاب من الأراضي العربية المحتلة التي ضمتها إسرائيل بطريقة غير قانونية يناقض وينتهك انتهاكا صارخا التزاماتها بموجب القانون الدولي.
    His delegation hoped for a just and comprehensive peace and stressed the importance of the Arab peace initiative, which had offered peace, recognition and normal relations with Israel in exchange for withdrawal from the occupied Arab territories and the return of the refugees in implementation of the resolutions of international legitimacy. UN ويأمل وفده في السلام العادل والشامل، ويشدد على أهمية المبادرة العربية للسلام، التي عرضت السلام والاعتراف والعلاقات الطبيعية على إسرائيل مقابل الانسحاب من الأراضي العربية المحتلة وعودة اللاجئين، تنفيذا لقرارات الشرعية الدولية.
    The United Nations had a responsibility to take effective and immediate measures to stop Israeli terrorism against the countries of the region and to ensure its withdrawal from the occupied Arab territories. If Israel had complied with the relevant resolutions, a just, comprehensive and lasting settlement of the Middle East question could have been reached long ago. UN وأكد على أن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية اتخاذ تدابير فعالة وفورية لوقف الإرهاب الإسرائيلي ضد بلدان المنطقة ولضمان انسحابها من الأراضي العربية المحتلة ولو كانت إسرائيل قد امتثلت للقرارات ذات الصلة لأمكن منذ وقت طويل التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لمشكلة الشرق الأوسط.
    The representative of Israel tried, in vain, to misguide the international community. The world community today bears witness to Israel's persistent non-compliance with 40 Security Council and 600 General Assembly resolutions, all of which call upon Israel to withdraw from the occupied Arab territories so that a just and comprehensive peace can be established in the region. UN لقد حاول ممثل إسرائيل، عبثا، خداع المجتمع الدولي الذي يشهد عدم امتثال إسرائيل المتواصل لأربعين قرارا صدرت عن مجلس الأمن، وستمائة قرار صدرت عن الجمعية العامة، وجميعها تطالب إسرائيل بالانسحاب من الأراضي العربية المحتلة لإقامة سلام عادل وشامل في المنطقة.
    All Arab States that participated in the 2002 Beirut Summit endorsed the Arab peace initiative that offered Israel peace, recognition of the State of Israel and the normalization of relations with it, in exchange for Israel's withdrawal from the occupied Arab territories and the return of refugees. UN وقد عرضت جميع الدول العربية في مبادرة السلام العربية التي اعتُمدت في بيروت عام 2002 السلام على إسرائيل، والاعتراف بها وإقامة علاقات طبيعية معها، مقابل انسحابها من الأراضي العربية المحتلة وعودة اللاجئين.
    The Israeli occupying authority must respect the right of self-determination and withdraw from the occupied Arab territories in accordance with the Madrid terms of reference, the principle of land for peace and the relevant Security Council resolutions. UN 28 - واختتمت قائلة إن على سلطة الاحتلال الإسرائيلية يجب احترامها لحق تقرير المصير والانسحاب من الأراضي العربية المحتلة وفقا لشروط مدريد، ولمبدأ الأرض مقابل السلام، وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    55. It was high time for the United Nations, and, in particular, the Security Council, to assume its responsibilities under the Charter and compel Israel to withdraw from the occupied Arab territories. UN 55 - وحان الوقت لأن تضطلع الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن على وجه الخصوص، بمسؤولياتها بموجب الميثاق، ولأن تحمل إسرائيل على الانسحاب من الأراضي العربية المحتلة.
    What we want is the complete withdrawal of the Israeli forces from the occupied Arab territories and then you will have the oil at the same level of September'73. Open Subtitles ما نريده هو انسحاب كامل للقوات الإسرائيلية من الأراضي العربية المحتلة (الشيخ زكي يماني وزير النفط السعودي) وعندها ستحصلون على النفط (الشيخ زكي يماني وزير النفط السعودي)
    28. The peace which Israel was now attempting to impose on the region could not be further removed from the peace which the international community had been striving to achieve on the basis of the relevant Security Council resolutions, the principle of land for peace and Israel's full withdrawal from the occupied Arab territories to the line of 4 June 1967. UN 28 - وواصل حديثه قائلا إن السلام الذي تحاول إسرائيل فرضه على المنطقة هو بعيد كل البعد عن السلام الذي سعى المجتمع الدولي إلى تحقيقه استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام والانسحاب الإسرائيلي الكامل من الأراضي العربية المحتلة إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967.
    Israel is in violation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and several other Council resolutions that require Israeli withdrawal from the occupied Arab territories. UN وتنتهك إسرائيل قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) وعدة قرارات أخرى للمجلس تطالبها بالانسحاب من الأراضي العربية المحتلة.
    Israel, however, has no place at our assemblies as long as it remains committed to the notion that it is a State above the law, continues to move in the contrary direction to peace, does not accept the establishment of a sovereign Palestinian State, refuses to withdraw from the occupied Arab territories and does not respect the Arab identity of Jerusalem. UN أما إسرائيل فلا مكان لها في محافلنا طالما بقيت متمسكة بتصورها أنها دولة فوق القانون وظل قطارها يسير معاكسا لقطار السلام فلا تقبل بقيام دولة فلسطينية ذات سيادة ولا بالانسحاب من الأراضي العربية المحتلة ولا باحترام الهوية العربية للقدس ...
    I would like to reiterate that a comprehensive and just peace can be realized only through complete Israeli withdrawal from the occupied Arab territories to the lines of 4 June 1967, including the Syrian Golan and remaining Lebanese land, and the establishment of an independent Palestinian State, with Jerusalem as its capital, in accordance with United Nations resolutions. UN يؤكد وفد بلادي مجددا أن السلام العادل والشامل مع إسرائيل لا يتحقق إلا بالانسحاب الإسرائيلي الكامل من الأراضي العربية المحتلة إلى حدود الرابع من حزيران/يونيه 1967، بما في ذلك الانسحاب من الجولان السوري العربي المحتل والأراضي التي ما زالت محتلة في جنوب لبنان، وإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية، وفقا لقرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    I have not heard or read in the reports from the occupied Arab territories -- be it in the UNRWA report or the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories, which includes the occupied Syrian Golan -- that Israeli occupation forces bring welfare and prosperity to children under Israeli occupation. UN لم أقرأ ولم أسمع في التقارير الواردة من الأراضي العربية المحتلة - سواء في تقرير وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (أونروا) أو في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة بما فيها الجولان السوري المحتل - بأن قوات الاحتلال الإسرائيلي تجلب الرفاه والحياة الرغيدة للأطفال تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    4. To appeal to the international community, and especially the co-sponsors of the Madrid Peace Conference on the Middle East, to prevail upon Israel to implement the United Nations resolutions on complete Israeli withdrawal from the Golan to the line of 4 June 1967 and from the occupied Arab territories; UN ٤ - دعوة المجتمع الدولي، وخاصة راعيي مؤتمر مدريد للسلام في الشرق اﻷوسط، الى حمل إسرائيل على تطبيق قرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻹنسحاب اﻹسرائيلي التام من الجولان الى خط الرابع من حزيران/يونيه ١٩٦٧ ومن اﻷراضي العربية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more