"from the offender" - Translation from English to Arabic

    • من الجاني
        
    • من المجرم
        
    • من مرتكب الفعل
        
    South Africa indicated that compensation could be drawn from the proceeds of crime confiscated from the offender. UN وذكرت جنوب أفريقيا أن التعويض يمكن الحصول عليه من عائدات الجريمة المصادرة من الجاني.
    According to research, many victims would rather receive compensation from the offender. UN ووفقا للبحوث، فان كثيرا من المجني عليهم قد يفضلون تلقي تعويض من الجاني.
    Existing opportunities to obtain restitution from the offender and compensation from the State through civil proceedings or other processes UN وجود فرص للحصول على رد الحق من الجاني والتعويض من الدولة من خلال إجراءات مدنية أو سبل أخرى
    " When compensation is not fully available from the offender or other sources, States should endeavour to provide financial compensation to: UN " حيثما لا يكون من الممكن الحصول على تعويض كامل من المجرم أو من مصادر أخرى، ينبغي للدول أن تسعى إلى تقديم تعويض مالي إلى:
    3. States Parties shall ensure that child victims of sale, prostitution and pornography have access to adequate procedures to seek compensation [from the offender] for [damage and other] negative consequences of these offences. UN ٣- تضمن الدول اﻷطراف أن يكون لﻷطفال ضحايا بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال إمكانية اﻹفادة من إجراءات مناسبة للحصول على التعويض ]من المجرم[ عن ]اﻷضرار وعن غيرها من[ العواقب السلبية لهذه الجرائم.
    4.9 An individual who believes that he or she has been the subject of discrimination in violation of the Act Prohibiting Discrimination on the Basis of Race, interpreted in the light of the Convention, can, if relevant, claim compensation for pecuniary or non-pecuniary damage from the offender. UN 4-9 ويجوز للفرد الذي يعتقد أنه كان ضحية تمييز ينتهك قانون منع التمييز على أساس العرق، كما يُفسر على ضوء الاتفاقية، أن يطالب، حسب الاقتضاء، بالتعويض عن أضرار مالية أو غير مالية من مرتكب الفعل.
    Existing opportunities to obtain restitution from the offender and compensation from the State through civil proceedings or other processes UN وجود فرص للحصول على رد الحق من الجاني والتعويض من الدولة من خلال إجراءات مدنية أو سبل أخرى
    South Africa indicated that compensation could be drawn from the proceeds of crime confiscated from the offender. UN وذكرت جنوب أفريقيا أن التعويض يمكن الحصول عليه من العائدات الإجرامية المصادرة من الجاني.
    Existing opportunities to obtain restitution from the offender and compensation from the State through civil proceedings or other processes UN وجود فرص للحصول على رد الحق من الجاني والتعويض من الدولة من خلال إجراءات مدنية أو سبل أخرى
    Existing opportunities to obtain restitution from the offender and compensation from the State through civil proceedings or other processes UN وجود فرص للحصول على رد الحق من الجاني والتعويض من الدولة من خلال إجراءات مدنية أو سبل أخرى
    104. Victims are also more likely to receive an apology from the offender if they follow a restorative process rather than a court-based procedure. UN 104- ويكون احتمال أن يتلقى الضحايا اعتذاراً من الجاني أكبر أيضاً في ظل العملية الإصلاحية منه في إجراءات المحكمة.
    In some countries, reparation for damages could be obtained from the offender (Austria, Chile, Germany, Lithuania, Poland and Tunisia). UN وفي بعض البلدان يمكن الحصول على التعويض عن الأضرار من الجاني (ألمانيا وبولندا وتونس وشيلي وليتوانيا والنمسا).
    Possibility of obtaining restitution from the offender UN إمكانية الحصول على رد الحق من الجاني
    Possibility of obtaining restitution from the offender UN إمكانية الحصول على رد الحق من الجاني
    Possibility of obtaining restitution from the offender UN إمكانية الحصول على رد الحق من الجاني
    Possibility of obtaining restitution from the offender UN إمكانية الحصول على رد الحق من الجاني
    Most national legislations allowed victims to obtain restitution from the offender in the context of criminal proceedings and in most countries there was a State compensation scheme available to victims. UN ومعظم التشريعات الوطنية يتيح للضحايا الحصول على تعويض عيني من الجاني في سياق الإجراءات الجنائية، ويوجد في معظم البلدان مخطط تعويض حكومي متاح للضحايا.
    38. Reparation may include restitution from the offender ordered in the criminal court, aid from victim compensation programmes administered by the State and damages ordered to be paid in civil proceedings. UN 38 - يمكن أن يشمل التعويض جبر الضرر من الجاني الذي تأمر به المحكمة الجنائية، والمعونة المالية من برامج تعويض الضحايا التي تديرها الدولة، والتعويضات على الأضرار التي يؤمر بدفعها في الإجراءات المدنية.
    3. States Parties shall ensure that child victims of sale, prostitution and pornography have access to adequate procedures to seek compensation [from the offender] for [damage and other] negative consequences of these offences. UN ٣- تؤمن الدول اﻷطراف أن يكون لﻷطفال ضحايا بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال إمكانية الوصول إلى إجراءات مناسبة لالتماس الحصول على تعويض ]من المجرم[ عن ]اﻷضرار وعن غيرها من[ العواقب السلبية لهذه الجرائم.
    (g) The existing opportunities to obtain reparation from the offender or from the State through the justice process, through alternative civil proceedings or through other processes; UN (ز) الفرص المتوفرة للحصول على تعويض من المجرم أو من الدولة من خلال إجراءات العدالة، أو من خلال إجراءات مدنية بديلة أو من خلال آليات أخرى؛
    (b) The existing opportunities to obtain reparation from the offender or from the State through the justice process, through alternative civil proceedings or through other processes. UN (ب) الفرص المتوافرة للحصول على تعويض من المجرم أو من الدولة عن طريق إجراءات العدالة، أو عن طريق إجراءات مدنية بديلة، أو عن طريق إجراءات أخرى.
    4.9 An individual who believes that he or she has been the subject of discrimination in violation of the Act Prohibiting Discrimination on the Basis of Race, interpreted in the light of the Convention, can, if relevant, claim compensation for pecuniary or non-pecuniary damage from the offender. UN 4-9 ويجوز للفرد الذي يعتقد أنه كان ضحية تمييز ينتهك قانون منع التمييز على أساس العرق، كما يُفسر على ضوء الاتفاقية، أن يطالب، حسب الاقتضاء، بالتعويض عن أضرار مالية أو غير مالية من مرتكب الفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more