"from the participation of" - Translation from English to Arabic

    • من مشاركة
        
    • من اشتراك
        
    • نتيجة لمشاركة
        
    Such a workshop could also benefit from the participation of relevant special procedures mandate holders. UN ويمكن أن تستفيد هذه الحلقة التدريبية من مشاركة أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة ذوي الصلة.
    The expert consultation benefitted from the participation of civil society representatives and other international experts and practitioners from every region. UN واستفادت مشاورة الخبراء من مشاركة ممثلي المجتمع المدني وخبراء دوليين آخرين وممارسين من كل منطقة.
    We also benefited from the participation of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Ms. Louise Arbour. UN واستفدنا أيضاً من مشاركة السيدة لويز أربور، مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    Those conferences will benefit from the participation of judges from the corresponding region. UN وستستفيد هذه المؤتمرات من مشاركة القضاة القادم كل منهم من منطقته.
    It was noted that discussions had greatly benefited from the participation of experts and private sector representatives. UN ولوحظ أن المناقشات استفادت كثيرا من اشتراك الخبراء وممثلي القطاع الخاص.
    These are all areas that would benefit from the participation of civil society and the private sector. UN وهذه كلها مجالات يمكن أن تستفيد من مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Regional efforts to combat desertification would benefit from the participation of Israel in the UNCCD Sub-Regional Action Programme for West Asia. UN سوف تستفيد الجهود الإقليمية لمكافحة التصحر من مشاركة إسرائيل في برنامج العمل الإقليمي الفرعي لغرب آسيا.
    In addition, the Conference would benefit from the participation of least developed countries; UN ويمكن للمؤتمر، إضافة إلى ذلك، أن يستفيد من مشاركة أقلّ البلدان نمواً؛
    This process must benefit from the participation of the whole of civil society. UN ويجب أن تستفيد هذه العملية من مشاركة المجتمع المدني بأسره.
    It included an early conceptualization mission that benefited from the participation of Dan Smith, the former Chair of the Advisory Group for the Fund. UN وشملت هذه الخطة إرسال بعثة لوضع إطار مفاهيمي مبكر استفادت من مشاركة دان سميث، الرئيس السابق للفريق الاستشاري للصندوق.
    This points to an urgent need to reconsider development strategies and activities in order to benefit from the participation of women in the planning and development of sustainable energy and environment programmes and projects. UN ويشير هذا إلى وجود حاجة ملحة إلى إعادة النظر في الاستراتيجيات واﻷنشطة اﻹنمائية للاستفادة من مشاركة المرأة في تخطيط وتنمية الطاقة المستدامة والبرامج والمشاريع البيئية.
    There was an urgent need to reconsider development strategies and activities in order to benefit from the participation of women in the planning and development of sustainable energy programmes and projects. UN وهناك أيضا حاجة ملحة ﻹعادة النظر في الاستراتيجيات واﻷنشطة اﻹنمائية للاستفادة من مشاركة المرأة في تخطيط ووضع المشاريع والبرامج المستدامة في مجال الطاقة.
    25. The outcome document of the World Conference had benefited from the participation of indigenous peoples from all regions of the world. UN 25 - واستطرد قائلاً إن الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي استفادت من مشاركة الشعوب الأصلية من جميع مناطق العالم.
    20. The Director of Children Protection, Save the Children - Liberia, Laila Khondkar, spoke about the lessons learned from the participation of children in the prevention of violence. UN ٢٠- وتحدثت مديرة برامج حماية الأطفال في منظمة إنقاذ الطفولة - ليبريا، السيدة ليلى قنداكار، عن الدروس المستفادة من مشاركة الأطفال في مجال منع العنف.
    Chapter II in particular will require the involvement of a broad range of Government departments and will benefit greatly from the participation of other stakeholders. UN وسوف يتطلب الفصل الثاني بشكل خاص مشاركة مجموعة واسعة من الدوائر الحكومية، وسوف يستفيد العمل في هذا المجال استفادة كبيرةًً من مشاركة الجهات المعنية الأخرى.
    The Forum will benefit from the participation of governmental and non-governmental actors and minority experts, and will provide an inclusive opportunity for discussion of the issues and elaboration of recommendations. UN وسيستفيد المنتدى من مشاركة الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية وخبراء الأقليات وسيوفر فرصة شاملة للمناقشة بشأن القضايا وإعداد التوصيات.
    The United States and the Russian Federation believe that the work of OPCW and the United Nations will benefit from the participation of experts of the five permanent members of the Security Council. UN وتعتقد الولايات المتحدة والاتحاد الروسي أن عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة سوف يستفيد من مشاركة خبراء من الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن.
    Among others, the 2014 Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States would also gain from the participation of Territories. UN وقال إنه من جملة مناسبات، يود أن يشير إلى أن المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية لعام 2014 سيستفيد أيضاً من مشاركة الأقاليم.
    Those delegations were of the view that the sessions of the two subcommittees could be organized consecutively, with one or two days of joint meetings so that greater benefits could be derived from the participation of experts from both subcommittees. UN ورأت تلك الوفود أنَّ دورتي اللجنتين الفرعيتين يمكن أن تُنظَّما تعاقبيا، مع عقد جلسات مشتركة لمدة يوم واحد أو يومين لكي يتسنى استخلاص منافع أكبر من مشاركة الخبراء في أعمال اللجنتين الفرعيتين.
    The Government has set up child protection networks, which benefit from the participation of community leaders, NGOs, the Ministry of Social Solidarity, the Ministry of Justice, the Ministry of Education and the police, represented by the Vulnerable Persons Unit. UN وأقامت الحكومة شبكات لحماية الطفل أفادت من مشاركة زعماء المجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، ووزارة التضامن الاجتماعي، ووزارة العدل، ووزارة التعليم، والشرطة، ممثلة بوحدة الأشخاص الضعفاء الحال.
    The allegation of antiState activities reportedly emanates from the participation of a Shirkat Gah representative in a British Council seminar on violence against women. UN ويقال إن إدعاء القيام بأنشطة مناهضة للدولة ينبع من اشتراك ممثلة عن شركة غاه في حلقة دراسية نظمها المجلس البريطاني بشأن العنف ضد المرأة.
    The broad ownership that had resulted from the participation of indigenous peoples in the development of the document would be crucial to its implementation. UN ومن شأن التبني الواسع النطاق للوثيقة نتيجة لمشاركة الشعوب الأصلية في وضعها أن يؤدي دوراً جوهرياً في تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more