"from the private sector in" - Translation from English to Arabic

    • من القطاع الخاص في
        
    • من القطاع الخاص من
        
    • من جانب القطاع الخاص في
        
    • من القطاع الخاص على
        
    IMO is taking steps to mobilize resources from the private sector in both developed and developing countries. UN وتقوم المنظمة باتخاذ خطوات لتعبئة الموارد من القطاع الخاص في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    The National Council also hopes to elicit support from the private sector in its effort to eradicate violence against women. UN ويأمل المجلس الوطني أيضاً أن يحصل على دعم من القطاع الخاص في جهوده للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Paragraph 9 referred to the Commission's activities to engage non-State actors from the private sector in its work. UN أما الفقرة 9 فتشير إلى أنشطة اللجنة المبذولة في سبيل إشراك الجهات الفاعلة غير الرسمية من القطاع الخاص في أعمالها.
    Such frameworks were especially important for attracting finance from the private sector in areas such as renewable energy and energy efficiency investments, and were key to ensuring real transfer of technologies. UN وتعتبر هذه الأطر هامة بوجه خاص لجذب التمويل من القطاع الخاص في مجالات مثل الاستثمارات في مجالات الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة وتشكل عنصراً رئيسياً لضمان النقل الفعلي للتكنولوجيات.
    They fully agreed with the organization's focus on mobilizing further resources, including at the local level, and encouraged it to attract further resources from the private sector in order to diversify the overall resource base. UN ووافقوا بالكامل على تركيز المنظمة على تعبئة المزيد من الموارد، بما في ذلك على الصعيد المحلي، وشجعوها على جذب المزيد من الموارد من القطاع الخاص من أجل تنويع قاعدة الموارد العامة.
    The capacity of Governments to mobilize domestic financial resources should also be improved through a variety of options, including public-private partnerships with appropriate risk-sharing, which bring greater participation from the private sector in productive capacity development. UN وينبغي أيضاً تحسين قدرة الحكومة على حشد الموارد المالية المحلية من خلال مجموعة متنوعة من الخيارات، من بينها إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص مع التشارك في تحمل المخاطر بشكل ملائم، بما يحفز مشاركة أكبر من جانب القطاع الخاص في تنمية القدرة الإنتاجية.
    The additional resources could come from the private sector in developing or developed countries, for example. UN وقال إن الموارد الإضافية قد ترد من القطاع الخاص في البلدان النامية أو المتقدمة النمو، على سبيل المثال.
    More than 50 representatives from the private sector in Asia, Latin America and Africa were trained on the environmental footprint of products and organizations and a life-cycle management capability maturity model. UN وجرى تدريب أكثر من 50 ممثلاً من القطاع الخاص في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا على الأثر البيئي للمنتجات والمنظمات ونموذج نضج القدرة على إدارة دورة العمر.
    Such frameworks were especially important for attracting finance from the private sector in areas such as renewable energy and energy efficiency investments, and were key to ensuring real transfer of technologies. UN وتعتبر هذه الأطر هامة بوجه خاص لجذب التمويل من القطاع الخاص في مجالات مثل الاستثمارات في الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة وتشكل عنصراً رئيسياً لضمان النقل الفعلي للتكنولوجيات.
    In addition, UNHCR had received USD 20 million from the private sector in 2003. UN وبالإضافة إلى ذلك تلقت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين 20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من القطاع الخاص في عام 2003.
    7.2.1 Some $ 23 million received from the private sector in 2005. UN 7-2-1 الحصول على نحو 23 مليون دولار من القطاع الخاص في عام 2005.
    E-governance was seen as leading to customer-centred solutions, and it was felt that Governments could learn from the private sector in this regard. UN لوحظ أن " الحكم الإلكتروني " يؤدي إلى حلول تتركز حول العملاء، وأنه يمكن للحكومات أن تتعلم من القطاع الخاص في هذا الصدد.
    President Lula made the first contribution, in the amount of $50,000, and helped to mobilize $1.5 million in subsequent contributions, mainly from the private sector in Brazil. UN وقدم الرئيس لولا أول مساهمة بمبلغ 000 50 دولار، مما ساعد بعد ذلك على جمع 1.5 مليون دولار في صورة مساهمات أخرى، مقدمة أساسا من القطاع الخاص في البرازيل.
    30. In order to broaden the basis for NAP finance, the GM initiated innovative resource mobilization actions from the private sector in a number of countries, such as Kenya and South Africa. UN 30- ومن أجل توسيع القاعدة التمويلية لبرامج العمل الوطنية، باشرت الآلية إجراءات مبتكرة لتعبئة الموارد من القطاع الخاص في عدة بلدان، مثل كينيا وجنوب أفريقيا.
    158. Successful fund-raising appeals and campaigns, especially for humanitarian emergencies, helped to maintain the momentum in increasing income from the private sector in 1999. UN 158 - وقد ساعد نجاح نداءات وحملات جمع الأموال، وخاصة لحالات الطوارئ الإنسانية، على استمرار قوة الدفع في زيادة الإيرادات من القطاع الخاص في عام 1999.
    (a) 5 per cent for all resources raised from the private sector in the programme countries; UN (أ) 5 في المائة لجميع الأموال التي يتم جمعها من القطاع الخاص في البلدان التي تنفذ فيها برامج؛
    " E-governance " was seen as leading to customer-centred solutions, and Governments could learn from the private sector in that regard. UN واعتُبرت " الحكومة الإلكترونية " وسيلة مؤدية إلى حلول محورها العملاء، ويمكن للحكومات أن تتعلم من القطاع الخاص في ذلك الصدد.
    Contributions from the private sector in 2002 amounted to $ 18.8 million; as at 1 July 2003, contributions amounted to $ 6.3 million. UN ويذكر أن التبرعات الواردة من القطاع الخاص في عام 2002 بلغت 18.8 مليون دولار؛ وفي 1 تموز/يوليه 2003 بلغت التبرعات 6.3 مليون دولار.
    It aims at training senior managers of Chinese military enterprises for conversion to production of civilian goods for the domestic and world markets, and facilitating joint ventures by bringing together major domestic and international investors from the private sector in the most attractive and committed Chinese enterprises. UN ويهدف هذا المشروع إلى تدريب كبار مديري المؤسسات العسكرية الصينية في مجال التحول إلى إنتاج السلع المدنية لﻷسواق المحلية والعالمية، وتيسير المشاريع المشتركة من خلال الجمع بين المستثمرين المحليين والدوليين الرئيسيين من القطاع الخاص في الشركات الصينية اﻷكثر اجتذابا والتزاما.
    They fully agreed with the organization's focus on mobilizing further resources, including at the local level, and encouraged it to attract further resources from the private sector in order to diversify the overall resource base. UN ووافقوا بالكامل على تركيز المنظمة على تعبئة المزيد من الموارد، بما في ذلك على الصعيد المحلي، وشجعوها على جذب المزيد من الموارد من القطاع الخاص من أجل تنويع قاعدة الموارد العامة.
    Participating organizations should: (a) ensure the presence of United Nations representatives at relevant business events and organize joint encounters; (b) encourage as wide as possible a participation from the private sector in their relevant activities, with special attention to enterprises (and their associations) based in developing countries and/or countries in transition (see chapter II, para. 28). UN ينبغي للمؤسسات المشاركة أن تقوم بما يلي: (أ) ضمان وجود ممثلين للأمم المتحدة في مناسبات الأعمال التجارية ذات الصلة، وتنظيم لقاءات مشتركة؛ (ب) التشجيع على تحقيق أوسع مشاركة ممكنة من جانب القطاع الخاص في الأنشطة التي تضطلع بها تلك المؤسسات، مع إيلاء اهتمام خاص للشركات (وفروعها) التي توجد مقارها في البلدان النامية و/أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية (انظر الفصل الثاني، الفقرة 28).
    The initial period of operation of the Centre is 10 years, after which it should tend towards self-management, with contributions from the private sector in particular. UN الفترة اﻷولية لتشغيل المركز هي عشر سنوات. وبعد ذلك، ينبغي أن يصبح المركز قادرا على الاستمرار بذاته بدعم من القطاع الخاص على وجه الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more