"from the programmes" - Translation from English to Arabic

    • من البرامج
        
    • من برامج
        
    • من هذه البرامج
        
    • من البرنامجين
        
    There was therefore a need to learn from the programmes and practices that had produced the best results. UN ولذلك فإن هناك حاجة للاستفادة من البرامج والممارسات التي حققت أفضل النتائج.
    Practical and procedural obstacles should be removed so that women can benefit from the programmes. UN وينبغي إزالة العراقيل العملية والإجرائية بما يتيح للمرأة الاستفادة من البرامج.
    Reducing their size might lead to the exclusion of many small countries from the programmes and funds in future. UN مختلفة في شتى أنحاء العالم، وقد يؤدي تخفيض حجمها الى استبعاد كثير من البلدان الصغيرة من البرامج واﻷموال في المستقبل.
    Field activities should flow from the programmes of activities under the medium-term programme framework and their impact should be assessed with that in mind. UN وأشار إلى ضرورة أن تنبع الأنشطة الميدانية من برامج الأنشطة التي تندرج ضمن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل وينبغي تقييم أثرها بمراعاة ذلك.
    A total of 10,358 persons benefited from the programmes and ad hoc activities of the youth activity centres. UN واستفاد ما مجموعه 358 10 شخصا من برامج تلك المراكز وأنشطتها المخصصة.
    Over 70 government and national partners have so far benefited from the programmes. UN واستفادت من هذه البرامج حتى الآن أكثر من 70 حكومة وشريكا على الصعيد الوطني.
    Funds received from the programmes cannot be moved to the projects for reintegration or for IDPs (A/AC.96/1068, para. 28). UN ولا يمكن تحويل الأموال من البرنامجين إلى مشاريع إعادة الاندماج أو مشاريع المشردين داخلياً A/AC.96/1068)، الفقرة 28).
    The data disaggregated by sex for pupils benefiting from the programmes in 2009-2012 is the following: UN وفيما يلي البيانات المبوبة حسب نوع الجنس للتلاميذ الذين يستفيدون من البرامج في الفترة 2009-2012:
    Approximately 20 linear metres of inactive records have been transferred from the programmes to the Records Centre and approximately 10 linear metres have been destroyed or are being prepared for destruction. UN وتم نقل نحو 20 متراً طولياً من السجلات غير المستعملة من البرامج إلى مركز السجلات، وتدمير نحو 10 أمتار طولية من هذه السجلات، أو يجري الإعداد لتدميرها.
    Approximately 171 linear metres of inactive records have been transferred from the programmes to the Records Centre, approximately 183 linear metres have been destroyed and 31 records loan requests have been serviced. UN وتسنى نقل نحو 171 متراً طولياً من السجلات غير المستعملة من البرامج إلى مركز السجلات، وإتلاف نحو 183 متراً طولياً من هذه السجلات، وتسنت تلبية 31 طلباً من طلبات قروض السجلات.
    Some of these include senior citizens club in each parish which are comprised of a high percentage of women who are able to benefit from the programmes and services offered. UN ومن هذه الأنشطة نوادي كبار السن في كل مجتمع محلي، وهي تضم في عضويتها نسبة كبيرة من النساء اللاتي يستفدن من البرامج والخدمات المقدمة.
    One delegation, while appreciating the activity table, observed that it was difficult to determine the number of countries in which results had been achieved, who were the beneficiaries, and how many people had benefited from the programmes. UN وبينما أعرب وفد آخر عن تقديره لجدول الأنشطة، لاحظ أنه من الصعب تحديد عدد البلدان التي تحققت فيها النتائج وهوية المستفيدين من البرامج وعدد مستخدميها.
    Mechanisms had to be devised, adapted to the varied cultural and social situations of indigenous populations, enabling the women benefiting from the programmes to participate in their design and implementation. UN ويتعين استنباط آليات، وتكييفها، بما يلائم مختلف الحالات الثقافية والاجتماعية للسكان الأصليين، مع تمكين المستفيدات من البرامج من المشاركة في صياغتها وفي تنفيذها.
    Several delegations commented that there needed to be clearer " outputs " that were expected from the programmes in order to have benchmarks for evaluating the success of the programme on its completion. UN ولاحظت بعض الوفود أن هناك حاجة ﻹبراز نواتج واضحة يمكن توقعها من البرامج ليكون لدينا خط أساسي ننطلق منه في تقييم نجاح البرامج عند إكمالها.
    Feedback received from the programmes to which self-evaluation support was provided was positive overall, with expressed appreciation for the expertise and responsiveness of the Division. UN وقد كانت الانطباعات التي وردت من البرامج التي تلقّت الدعم في مجال التقييم الذاتي إيجابية في مجملها، حيث أُعرب عن التقدير لخبرة الشعبة وقدرتها على التلبية.
    A number of children also benefit from the programmes of the Social Security Network and the Social Welfare Fund. UN كما يستفيد عدد من الأطفال من برامج شبكة الأمان الاجتماعي وصندوق الرعاية الاجتماعية.
    The programme of work of the secretariat of the Authority would arise from the programmes of work of the four organs of the Authority. UN وسينبع برنامج عمل أمانة السلطة من برامج عمل أجهزة السلطة اﻷربعة.
    The number of Colombians benefiting from the programmes of the Colombian Family Welfare Institute had more than doubled between 2002 and 2010, as had that of the young children taken into care. UN وفي عام 2010، تجاوز عدد الكولومبيين المستفيدين من برامج المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة ضعف ما كان عليه في عام 2002، تماما مثل عدد الأطفال الصغار الذين تم تكفلهم.
    However, contributions from the programmes are not an entitlement. UN إلا أن الحصول على مساهمات من هذه البرامج لا يقوم على أساس الاستحقاق.
    Many women have benefited from the programmes. UN واستفادت الكثير من النساء من هذه البرامج.
    Up to 400 child soldiers have already been identified to benefit from the programmes. UN وتم بالفعل تحديد ما يصل إلى 400 طفل من الأطفال الجنود الذين يستفيدون من هذه البرامج.
    Funds received from the programmes cannot be moved to the projects for reintegration or for IDPs (A/AC.96/1068, para. 28). UN ولا يمكن تحويل الأموال المتلقاة من البرنامجين إلى مشاريع إعادة الإدماج أو مشاريع المشردين داخلياً A/AC.96/1068)، الفقرة 28).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more