"from the provision of" - Translation from English to Arabic

    • من تقديم
        
    • من توفير
        
    • من الاعتماد البالغ
        
    • عدا تقديم
        
    • نتيجة لتوقف حركة الطيران والمتمثلة في تقديم
        
    Students and teachers have also benefited from the provision of teaching and learning materials to 5,480 teachers across East Timor. UN واستفاد التلاميذ والمدرسون أيضا من تقديم مواد التدريس والتعلم لفائدة 480 5 مدرسا في جميع أنحاء تيمور ليشتي.
    33. A total of 240,000 primary and secondary school students have benefited from the provision of fundamental school supplies. UN 33 - واستفاد ما مجموعه 000 240 تلميذ من المدارس الابتدائية والثانوية من تقديم اللوازم المدرسية الأساسية.
    In addition, UNDOF has been asked to provide a number of other humanitarian services, ranging from the provision of food and water to facilitating the safe passage of civilians from villages under fire. UN وإضافة إلى ذلك، طُلب إلى القوة تقديم عدد من الخدمات الإنسانية الأخرى التي تنوعت من تقديم الماء والغذاء إلى تيسير الخروج الآمن للمدنيين من القرى التي يجري قصفها.
    A different solution proposed that the focus should be upon demonstrating the benefit or the prospect of benefit to be derived from the provision of finance, rather than upon any adverse affect on creditors. UN وتمثّل حل مقترح آخر في أن ينصب التركيز على البرهان على الفائدة التي يُحصل عليها أو يحتمل أن يُحصل عليها من توفير التمويل، وليس على أي أثر سلبي على الدائنين.
    Due to the potential long-term economic benefits of conversion, this could be an area that would benefit from the provision of concessionary loans. UN ونظراً للفوائد الاقتصادية الطويلة الأجل للتحوُّل، قد يكون هذا من المجالات التي تستفيد من توفير قروض ميسّرة.
    The Advisory Committee recommends that the additional requirements be accommodated from the provision of $569,526,500 approved by the General Assembly in its resolution 64/245 for the biennium 2010–2011. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تسوى الاحتياجات الإضافية من الاعتماد البالغ 500 526 569 دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 64/245 لفترة السنتين 2010-2011.
    Consideration of the possibility of determining performance indicators for technical assistance and the best way to identify lessons learned from the provision of technical assistance, with a view to developing best practices UN النظر في إمكانية تحديد مؤشرات أداء للمساعدة التقنية وأفضل سبيل لاستبانة الدروس المستفادة من تقديم المساعدة التقنية ابتغاء استنباط ممارسات فضلى
    13. While national and local governments are shifting from the provision of services to the promotion of an enabling environment, their overall role should not be diminished. UN 13 - ومع أن طبيعة الحكومات الوطنية والمحلية تتحول من تقديم الخدمات إلى تعزيز بيئة مؤاتية، ينبغي ألا ينحسر الدور الإجمالي الذي تقوم به.
    Programme Delivery (PD) activities cover the broad spectrum of UNHCR activities ranging from the provision of international protection, the promotion or search for durable solutions through to the provision of the different forms of material assistance. UN أنشطة إنجاز البرامج: تشمل الطائفة الواسعة من أنشطة المفوضية ابتداء من تقديم الحماية الدولية، أو تعزيز الحلول الدائمة أو السعي لإيجادها، وصولاً إلى تقديم مختلف أشكال المساعدة المادية.
    However, the delegation also expressed concern at the proposed shift in UNICEF support at this critical juncture from the provision of basic services and financial cooperation to technical assistance for rights-based programming. UN بيد أن الوفد أعرب أيضا عن القلق إزاء التحول المقترح في دعم اليونيسيف في هذه المرحلة الحاسمة من تقديم الخدمات اﻷساسية والتعاون المالي إلى تقديم المساعدة التقنية للبرمجة التي تستند إلى الحقوق.
    That recovery process had benefited from the provision of US$ 80 billion in assistance from the Government of Japan. UN واختتم قائلاً إن عملية الانتعاش تلك قد أفادت من تقديم حكومة اليابان لمساعدة قدرها 80 مليار دور من دولارات الولايات المتحدة.
    It must be tackled on all fronts, from the provision of basic social services to the creation of employment opportunities, from the availability of microcredit to investment in infrastructure, and from debt relief to fair trade practices. UN ويجب التصدي له على جميع الجبهات، من تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى إيجاد فرص عمل، ومن توفير الائتمانات الصغيرة إلى الاستثمار في الهياكل الأساسية، ومن تخفيف عبء الديون إلى تحقيق ممارسات تجارية عادلة.
    It must be tackled on all fronts, from the provision of basic social services to the creation of employment opportunities, from the availability of microcredit to investment in infrastructure, and from debt relief to fair trade practices. UN ويجب التصدي له على جميع الجبهات من تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى إيجاد فرص عمل وتوفير الائتمانات الصغيرة للاستثمار في البنيـة التحتية؛ ومن تخفيف عبء الديون إلى تحقيق ممارسات تجارة عادلة.
    It must be tackled on all fronts, from the provision of basic social services to the creation of employment opportunities, from the availability of microcredit to investment in infrastructure, and from debt relief to fair trade practices. UN ويجب التصدي له على جميع الجبهات من تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى إيجاد فرص عمل وتوفير الائتمانات الصغيرة للاستثمار في البنيـة التحتية؛ ومن تخفيف عبء الديون إلى تحقيق ممارسات تجارة عادلة.
    During the biennium 1998-1999, $0.2 million was earned from the provision of accounting services to the Programme. UN وخلال فترة السنتين 1998-1999، تم الحصول على 0.2 مليون دولار من تقديم خدمات محاسبية إلى هذا البرنامج.
    SMEs, in particular, would benefit significantly from the provision of such services on a contractual basis. UN وستستفيد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بصفة خاصة وبشكل ملموس من توفير هذه الخدمات على أساس تعاقدي.
    Many may also wish to replicate the success of some SIDS that have generated considerable economic benefits from the provision of shore facilities. UN وقد يرغب الكثير من تلك الدول أيضا في تحقيق نفس النجاح الذي حققته بعض الدول النامية الجزرية الصغيرة التي حصلت على فوائد اقتصادية كبيرة من توفير المرافق الشاطئية.
    Some 3.2 million women and schoolchildren are expected to benefit directly from the provision of fuel-efficient stoves and fuel under the SAFE initiative in 2010. UN ومن المنتظر في عام 2010 أن يستفيد نحو 3.2 مليون من النساء وتلاميذ المدارس بصورة مباشرة من توفير المواقد وأنواع الوقود المتصفة بكفاءة الطاقة في إطار هذا المشروع.
    The preparatory process for the special session had benefited from the provision of additional resources and she expressed her gratitude for the funding received from the Governments of Austria, Denmark, France, Germany, Italy, the Netherlands, Norway and Sweden. UN وأضافت أن العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية استفادت من توفير موارد إضافية. وأعربت عن امتنانها لحكومات ألمانيا وإيطاليا والدانمرك والسويد وفرنسا والنرويج والنمسا وهولندا على الأموال التي قدمتها.
    20. In 1999, the centres continued to benefit from the provision of information technology and office equipment. UN 20 - وفي عام 1999، واصلت المراكز الإفادة من توفير تكنولوجيا المعلومات والمعدات المكتبية.
    4. Decides that the additional requirements shall be accommodated from the provision of $569,526,500 approved by the General Assembly in its resolution 64/245 for the biennium 2010-2011. UN 4 - تقرر تغطية الاحتياجات الإضافية من الاعتماد البالغ قدره 500 526 569 دولار الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 64/245 لفترة السنتين 2010-2011.
    Aside from the provision of " interim relief " , which is not sufficient as compensation, the State party has taken no steps to meaningfully implement the Committee's Views. UN وفيما عدا تقديم " الإسعاف المؤقت " ، وهو غير كاف كتعويض، فإن الدولة الطرف لم تتخذ أية خطوات لتنفيذ آراء اللجنة تنفيذاً مجدياً.
    (c) Loss of the annual revenues previously accruing from the provision of ground services, air and navigational services and the necessary facilities associated with the provision of those services. There have also been other heavy material and financial losses linked with the provision of essential services and facilities in the air transport field in general. UN ٣ - فقدان اﻹيرادات السنوية نتيجة لتوقف حركة الطيران والمتمثلة في تقديم الخدمات اﻷرضية والخدمات الجوية الملاحية، والتسهيلات اللازمة الضرورية، باﻹضافــة إلى الخسائــر المالية الجمﱠة غير المنظورة اﻷخرى، وتشمل تقديم الخدمات والتسهيلات اللازمة في مجال النقل الجوي بصورة عامة، والتي يصعب حصرها وتحديد قيمتها المادية والمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more