"from the public prosecutor" - Translation from English to Arabic

    • من المدعي العام
        
    • من وكيل الجمهورية
        
    • من مكتب النائب
        
    No further information was received from the public prosecutor. UN ولم ترد أية معلومات إضافية من المدعي العام.
    However, the judicial decree needs to be accompanied by written approval from the public prosecutor. UN بيد أنه يتعين أن يكون قرار القاضي مشفوعا بموافقة كتابية من المدعي العام.
    Below these ages, a dispensation from the public prosecutor is required. UN ولا بد من الحصول على إعفاء من هذا الشرط من المدعي العام للزواج في سن تقل عن هذا العمر.
    Statistics showed that more than 25 per cent of the victims who had reported their aggressor to the authorities had not received any support from the public prosecutor. UN وتوضح الإحصاءات أن ما يزيد على 25 في المائة من الضحايا اللائي أبلغن السلطات بمن قام بالاعتداء عليهن لم يحصلن على أي دعم من المدعي العام.
    Lacking prior authorization from the public prosecutor, the Deputy Commander of the Ouidah brigade did not allow the Commission to consult its register. UN ولم يسمح القائد المساعد للّواء العامل في بلدة أويده للجنة بالاطلاع على السجل الموجود بها لعدم حصولها على ترخيصٍ مسبق من وكيل الجمهورية.
    Investigators from the public prosecutor's Office maintain that this incident, in which the victim survived, was a crime passionnel. UN ويؤكد المحققون من مكتب النائب العام أن هذه الحادثة، التي بقيت فيه الضحية على قيد الحياة، هي جريمة عاطفية.
    However, if such officers are involved in the apprehension of a suspect on orders from the public prosecutor, they are acting in a judicial rather than an administrative capacity, and thus, any complaint would be handled directly by the prosecutor. UN في حين أنه إذا كان هؤلاء الضباط بصدد إلقاء القبض على مشتبه فيه بناء على أوامر من المدعي العام فإنهم يعملون بصفة قضائية وليس بصفة إدارية ومن ثم تعامل أي شكوى من قبل المدعي مباشرة.
    At the time the complainant submitted his case to the Committee, i.e. more than 23 months after the submission of the criminal complaint, no response had been received from the public prosecutor. UN وعندما قدم صاحب الشكوى قضيته إلى اللجنة، بعد أكثر من 23 شهراً عقب تقديم الشكوى الجنائية، لم يكن قد وصله رد من المدعي العام.
    However, the reports also stated that, in certain circumstances, a judge could still order vaginal or anal examinations without the consent of the woman, provided such an order was accompanied by written approval from the public prosecutor. UN غير أن التقريرين يذكران أيضا أن القاضي في بعض الحالات يمكن أن يأمر بإجراء فحص مهبلي أو شرجي بدون موافقة المرأة، شريطة أن يكون الأمر مصحوبا بموافقة خطية من المدعي العام.
    Requests from the public prosecutor's Office or the federal judicial authorities for information or documents regarding the financial system shall be handled by the National Banking and Securities Commission, the National Commission for the Retirement Savings System or the National Insurance and Guarantees Commission, as appropriate. UN تتولى اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون المصرفية والأوراق المالية أو اللجنة الوطنية لنظام مدخرات التقاعد أو اللجنة الوطنية للتأمين والضمانات، عند الاقتضاء، النظر في الطلبات التي ترد من المدعي العام أو السلطات القضائية للحصول على معلومات أو وثائق بشأن النظام المالي.
    The seizure of terrorists' bank deposits in connection with the investigation of criminal offences, in accordance with the Act " on banks and banking activities " , takes place only by order of the official investigator with authorization from the public prosecutor. UN ولا يجري وضع اليد على الإيداعات المصرفية للإرهابيين في سياق التحقيق في جرائم جنائية، وفقا لقانون " المصارف والأنشطة المصرفية " ، إلا بأمر من المحقق الرسمي وإذن من المدعي العام.
    The Police may request prior authorization from the public prosecutor for covert investigation and access to personal data or data on bank, securities or cashiers secrets and other business secrets. UN إذ يجوز للشرطة أن تطلب إذنا مسبقا من المدعي العام لإجراء تحقيق سري وإتاحة إمكانية الوصول إلى البيانات الشخصية أو البيانات السرية المتعلقة بالمصارف والأوراق المالية والنقدية وغير ذلك من الأسرار التجارية.
    " Article L.1521-15. - In order to implement article 1521-14, the custodial judge may request from the public prosecutor any information that could shed light on the practical situation and health of the person subjected to restriction or deprivation of liberty. UN " المادة لام 1521-15- في سبيل تنفيذ المادة 1521-14، يجوز أن يطلب قاضي الاحتجاز من المدعي العام أي معلومات قد تلقي الضوء على الحالة العملية للشخص الخاضع لتقييد الحرية أو الحرمان منها وصحته.
    The investigation of the offences begins with a charge made either by a public organ or a private individual, in which case the Public Prosecutor must initiate an action, as the holder of the public right of action in respect of the offence; without this request from the public prosecutor, it is not possible for the judge to begin proceedings for corruption offences. UN ويبدأ التحقيق في الجرائم بتوجيه اتهام سواء من هيئة عامة أو من فرد عادي، وعندها يجب على المدعي العام أن يتخذ إجراءً، بصفته صاحب الحق العام في اتخاذ الإجراءات بشأن الجرائم. ولا يمكن للقاضي أن يقيم الدعوى في قضايا الفساد دون ورود طلب من المدعي العام.
    Krombach's lawyers admit having received assurances from the public prosecutor in Paris that the sentence would be waived. Open Subtitles ‫محاموا (كرومباك) ‫اعترفوا بتلقي ‫تأكيدات من المدعي العام ‫في باريس ‫أن العقوبة ستُرفع.
    Firstly, it observes that the decision not to prosecute was explained at length in the letter dated 25 June 1990 from the public prosecutor in Utrecht to the Prosecutor-General at the Amsterdam Court of Appeal, in the context of the author's complaint filed under article 12 of the Code of Criminal Procedure. UN فهي، أولا، ترى أن قرار عدم المقاضاة قد جرى تعليله باستفاضة في رسالة مؤرخة ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٠ وجهت الى المدعي العام بمحكمة الاستئناف بامستردام من المدعي العام بأوتريشت، في سياق شكوى مقدم الرسالة المقدمة بموجب المادة ١٢ من قانون الاجراءات الجنائية.
    The basic provisions concerning the exercise of the right of a damaged party concern their right to participate effectively and protect their interests in criminal proceedings, to engage a proxy from among lawyers for this purpose, and to take over criminal prosecution from the public prosecutor (art. 50 of the Criminal Procedure Code). UN 139- وأما الأحكام الأساسية الخاصة بممارسة الطرف المتضرر حقوقه فتتعلق بحقه في المشاركة الفعلية، وحماية مصالحه في الإجراءات الجنائية، وتوكيل محامٍ لهذا الغرض، وحقه في أن يتسلم من المدعي العام زمام تحريك الدعوى الجنائية (المادة 50 من قانون الإجراءات الجنائية)().
    After receiving a further summons in June 2000 from the public prosecutor in Constantine, the author was criticized for continuing with her enquiries with different authorities, in particular for the letter that she had sent on 15 January 2000 to the general in command of the 5th military region, in which she requested information on her husband's disappearance; the letter remained unanswered. UN وتعرضت صاحبة البلاغ، عقب تلقيها استدعاءً جديداً من المدعي العام في قسنطينة في حزيران/يونيه 2000، للانتقاد بسبب استمرارها في بذل المساعي لدى مختلف السلطات، ولا سيما الخطاب المؤرخ 15 كانون الثاني/يناير 2000 الذي أرسلته إلى قائد المنطقة العسكرية الخامسة في قسنطينة طالبة فيه تزويدها بمعلومات بشأن اختفاء زوجها، وهو الخطاب الذي لم يصدر أي رد عليه.
    176. Under the Act, the President of the Court of First Instance in the district in which the person concerned resides is competent to issue a compulsory hospital detention order and may do so pursuant to a written request from any public health authority or from the public prosecutor, accompanied by a written medical opinion. UN 176- وجعل القانون قرار الإيواء الوجوبي بالمستشفى من اختصاص رئيس المحكمة الابتدائية التي يوجد بدائرتها محل إقامة الشخص الذي سيقع إيواؤه بناء على طلب كتابي صادر عن أي سلطة صحية عمومية أو من وكيل الجمهورية ويكون المطلب مشفوعاً برأي طبي كتابي.
    After receiving a further summons in June 2000 from the public prosecutor in Constantine, the author was criticized for continuing with her enquiries with different authorities, in particular for the letter that she had sent on 15 January 2000 to the general in command of the 5th military region, in which she requested information on her husband's disappearance; the letter remained unanswered. UN وتعرضت صاحبة البلاغ، عقب تلقيها استدعاءً جديداً من وكيل الجمهورية لدى محكمة قسنطينة في حزيران/يونيه 2000، للانتقاد بسبب استمرارها في بذل المساعي لدى مختلف السلطات، بما في ذلك الخطاب المؤرخ في 15 كانون الثاني/يناير 2000 والذي أرسلته إلى قائد المنطقة العسكرية الخامسة في قسنطينة طالبة فيه تزويدها بمعلومات بشأن اختفاء زوجها، وهو الخطاب الذي لم يصدر أي رد عليه.
    The Police also easily obtain information from financial institutions through an order from the public prosecutor's Office. UN وتحصل الشرطة كذلك على المعلومات بسهولة من المؤسسات المالية من خلال أمرٍ من مكتب النائب العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more