"from the public to the private sector" - Translation from English to Arabic

    • من القطاع العام إلى القطاع الخاص
        
    More than half a million workers will have to be reassigned from the public to the private sector this year. UN وسيتعين نقل ما يربو على نصف مليون عامل من القطاع العام إلى القطاع الخاص خلال العام الحالي.
    There is an exodus of skilled health workers from the public to the private sector due to attractive pay and working conditions. UN وهناك حركة انتقال الموظفين الصحيين المهرة من القطاع العام إلى القطاع الخاص بسبب الأجور وظروف العمل المغرية.
    It was recognized that government cartographic agencies were vulnerable to reductions in their resource allocations and that pressures existed to move cartographic activities from the public to the private sector. UN وقد أقر بأن الوكالات الحكومية لرسم الخرائط معرضة لحدوث تخفيضات في اعتمادات الموارد المخصصة لها، وبوجود ضغوط لنقل أنشطة رسم الخرائط من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    Most of the main seaports have been transferred from the public to the private sector and several of them are operated by large international enterprises. UN وقد انتقلت معظم الموانئ البحرية الرئيسية من القطاع العام إلى القطاع الخاص ويدار العديد منها من قبل شركات دولية كبرى.
    There is an exodus of skilled health workers from the public to the private sector due to attractive pay and working conditions. UN وهناك حركة انتقال الموظفين الصحيين المهرة من القطاع العام إلى القطاع الخاص بسبب الأجور وظروف العمل المغرية.
    An intensive transfer of the employed from the public to the private sector took place. UN وحدث انتقال مكثف للعاملين من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    The result has been a shift in the composition of flows of finance for development from the public to the private sector. UN وكانت النتيجة هو تحول في تكوين تدفقات تمويل التنمية من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    Scientific communities stressed that capacity-building in developing countries requires commitment of all Governments and cautioned against the trends of shifting resources from the public to the private sector. UN كما أكدت الأوساط العلمية على أن بناء القدرة في البلدان النامية يتطلب الالتزام من جانب جميع الحكومات وحذرت من الاتجاه إلى تحويل الموارد من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    Health professionals move to seek improved living and working conditions and more lucrative remuneration, often shifting from the public to the private sector. UN ٥٢- وينتقل المهنيون الصحيون بحثا عن ظروف معيشة وعمل أفضل ورواتب أجزى، وغالبا ما ينتقلون من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    For example, South Africa has witnessed an exodus of medical personnel to the United Kingdom, Canada and the United States, and also a migration from the public to the private sector within the country. UN فعلى سبيل المثال، شهدت جنوب أفريقيا رحيلا جماعيا للعاملين الطبيين إلى المملكة المتحدة وكندا والولايات المتحدة، وهجرة من القطاع العام إلى القطاع الخاص أيضا داخل البلد.
    Fiscal burdens, coupled with the need to promote entrepreneurship and economic efficiency, have prompted the transfer of enterprises from the public to the private sector in developing and developed countries. UN أدت اﻷعباء الضريبية، المقترنة بالحاجة إلى تعزيز روح إنشاء المشاريع وزيادة الكفاءة الاقتصادية، إلى تحويل مؤسسات اﻷمال من القطاع العام إلى القطاع الخاص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    A number of countries are now funding port development by a mixture of public and private finance, notably those undertaking the transfer of activities from the public to the private sector. UN ويقوم عدد من البلدان اﻵن بتمويل تطوير المواني عن طريق مزيج من التمويل العام والتمويل الخاص، ويصدق ذلك بصورة ملحوظة على البلدان التي تقوم بتحويل اﻷنشطة من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    The expansion of life insurance and pension funds had to be a major reason for the growth of the Chilean capital markets, as pensions and social security had been transferred from the public to the private sector. UN ٢٢- وكان توسع التأمين على الحياة وصناديق المعاشات التقاعدية سبباً رئيسياً من أسباب النمو في أسواق رؤوس اﻷموال في شيلي ﻷن المعاشات التقاعدية والضمان الاجتماعي انتقلا من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    (a) The continuing shift of research activities in developed countries from the public to the private sector. UN (أ) استمرار انتقال أنشطة البحث بالبلدان المتقدمة النمو من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    At the 2013 Colloquium, it was noted that more emphasis was needed on transparency and accountability measures throughout the project, public disclosure of resource transfer from the public to the private sector and vice versa, and on media for communications and meetings. UN وقد ذُكر في ندوة 2013 أنه يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للشفافية والمساءلة طوال مدة المشروع، وللإفصاح العلني عن نقل الموارد من القطاع العام إلى القطاع الخاص والعكس بالعكس، وللوسائط اللازمة للاتصالات والاجتماعات.
    In particular, they face two challenges for sustainable industrial development: (a) a diversification of their economies from their heavy dependence on oil, and (b) a shift from the public to the private sector. UN وتواجه هذه البلدان بصفة خاصة تحديين في مجال التنمية الصناعية المستدامة هما: (أ) تنويع اقتصاداتها بالابتعاد عن اعتمادها الكبير على النفط، و(ب) التحول من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    Private firms and not-for-profit institutions are increasingly providing public services that, until recently, were seen as Governments' responsibility. This transfer of responsibilities from the public to the private sector is accompanied by trends in public administration towards decentralization of decision-making to the beneficiaries, or to the local authorities accountable to them. UN وتقدم الشركات الخاصة والمؤسسات التي لا تسعى إلى الربح بصورة متزايدة الخدمات العامة التي كانت إلى وقت قريب تعتبر من مسؤولية الحكومات وتصحب انتقال المسؤوليات من القطاع العام إلى القطاع الخاص اتجاهات في الإدارة العمومية نحو اللامركزية في اتخاذ القرارات بنقل هذه السلطة إلى الجهات المستفيدة أو إلى السلطات المحلية المسؤولة أمامها.
    94. Finally, the tendency already alluded to in the present report in terms of a shift of power from the public to the private sector and of a greatly reduced role of the State in the economy has also produced impacts on the availability of resources for social development, not so much on the supply side of those resources, but rather on the increased demand for financial resources no longer provided by the State. UN 94 - وأخيرا، خلفت النزعة إلى تحول مواقع السلطة من القطاع العام إلى القطاع الخاص وإلى تقليص دور الدولة في الاقتصاد تقليصا كبيرا التي سبق التلميح إليها في هذا التقرير آثارا على مدى إتاحة الموارد من أجل التنمية الاجتماعية، ليس بقدر كبير من حيث عرضها، بل من حيث تزايد الطلب على الموارد المالية التي لم تعد توفرها الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more