"from the regular budget of the organization" - Translation from English to Arabic

    • من الميزانية العادية للمنظمة
        
    The international community should nonetheless complete its implementation at an early date with the provision of additional resources from the regular budget of the Organization and voluntary contributions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل مع ذلك على إتمام تنفيذ ذلك الاتفاق في أقرب تاريخ ممكن بتوفير موارد إضافية من الميزانية العادية للمنظمة ومن التبرعات.
    UNODC should receive adequate funding from the regular budget of the Organization. UN ويتعين أن يحصل مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة على تمويل كاف من الميزانية العادية للمنظمة.
    The second most commonly mentioned source of funding was the United Nations, although the 15 Governments that mentioned it did not always indicate whether funding should come from the regular budget of the Organization. UN أما المصدر الثاني للتمويل الذي أشير إليه غالبا فهو اﻷمم المتحدة، بالرغم من أن الحكومات اﻟ ١٥ التي أشارت إليه لم توضح باستمرار ضرورة أن يأتي التمويل من الميزانية العادية للمنظمة.
    The chairpersons affirmed that the functions performed by the treaty bodies should be considered a core function of the United Nations and be adequately funded from the regular budget of the Organization. UN وأكد الرؤساء أن المهام التي تؤديها الهيئات المنشأة بمعاهدات ينبغي أن تعتبر من المهام اﻷساسية لﻷمم المتحدة وأن تمول تمويلا كافيا من الميزانية العادية للمنظمة.
    123. The human rights field operation in Burundi is not being funded from the regular budget of the Organization. UN ٣٢١- ولا تمول العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في بوروندي من الميزانية العادية للمنظمة.
    Switzerland was also convinced of the need for predictable financing of the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction through an annual allocation from the regular budget of the Organization. UN وقالت إن سويسرا مقتنعة أيضاً بالحاجة إلى تمويل قابل للتنبؤ به لأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بواسطة مخصصات سنوية من الميزانية العادية للمنظمة.
    Reaffirming the functions and powers of the General Assembly in considering and approving the budgets of the Organization, and, in this context, its role with regard to the structure of the Secretariat and the creation, suppression and redeployment of posts financed from the regular budget of the Organization, UN وإذ تؤكد من جديد وظائف الجمعية العامة وسلطاتها في دراسة ميزانيات المنظمة واعتمادها، ودورها، في هذا السياق، بالنسبة لهيكل اﻷمانة العامة وﻹنشاء الوظائف الممولة من الميزانية العادية للمنظمة والغائها وإعادة وزعها،
    16. With respect to funding for a conference, the majority of Governments suggested that the United Nations finance the conference, although they did not always make clear that funding should come from the regular budget of the Organization. UN ١٦ - فيما يختص بتمويل المؤتمر، اقترحت غالبية الحكومات أن تموله اﻷمم المتحدة، برغم أن اﻵراء لم تكن دائما واضحة بشأن ما إذا كان التمويل يجب أن يكون من الميزانية العادية للمنظمة.
    Like all other human rights instruments, it should be funded from the regular budget of the Organization in order to ensure adequate funding and allow all Member States to become parties without fear of additional financial burdens, thus contributing to full implementation. UN وذكر أن البروتوكول، شأنه شأن جميع صكوك حقوق الإنسان الأخرى، ينبغي أن يمول من الميزانية العادية للمنظمة حتى يتم ضمان وجود التمويل الكافي والسماح لجميع الدول الأعضاء بأن تصبح أطرافاً دون الخوف من تحمل أعباء مالية إضافية، وبذلك تساهم في التنفيذ الكامل.
    14. With respect to the funding for a conference, the majority of Governments suggested that the United Nations finance the conference, although they did not always make clear whether funding should come from the regular budget of the Organization. UN 14 - وبصدد تمويل المؤتمر، اقترحت غالبية الحكومات أن تتولى الأمم المتحدة تمويله، بيد أنها لم توضح دائما ما إذا كان التمويل ينبغي أن يكون من الميزانية العادية للمنظمة.
    52. Under option 4, the funds for the operations of a new unit in an existing organization, assigned the lead responsibility to coordinate forest-related work, would come mainly from the regular budget of the Organization concerned and subject to a decision by its governing body. UN ٥٢ - وفي إطار الخيار ٤، تُموﱠل عمليات وحدة جديدة في منظمة قائمة، يُسند إليها دور الرائد في المسؤولية عن تنسيق اﻷعمال المتصلة بالغابات، بصورة رئيسية من الميزانية العادية للمنظمة المعنية رهناً بقرار من الهيئة اﻹدارية.
    44. Mr. Barton (United States of America) said that although his delegation was pleased to join the consensus on the resolution, it wished to reaffirm the principle that treaty and convention bodies should be financed by voluntary contributions rather than from the regular budget of the Organization. UN 44 - السيد بارتون (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده، على الرغم من أنه مسرور بالانضمام إلى توافق الآراء على القرار، يرغب في التأكيد مجددا على مبدأ أن الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والاتفاقيات ينبغي تمويلها بالتبرعات بدلا من الميزانية العادية للمنظمة.
    1. Notes the implementation of the recommendations of the Consultative Mechanism for the Reorganization of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa to fund the Centre's operating costs and three new posts from the regular budget of the Organization; UN 1 - تلاحظ تنفيذ توصيات الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا من أجل تمويل تكاليف المركز التشغيلية وثلاث وظائف جديدة من الميزانية العادية للمنظمة()؛
    " Notes the implementation of the recommendations of the Consultative Mechanism for the Reorganization of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa to fund the Centre's operating costs and three new posts from the regular budget of the Organization. " UN " تلاحظ تنفيذ توصيات الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا الرامية إلى تمويل تكاليف المركز التشغيلية وثلاث وظائف جديدة من الميزانية العادية للمنظمة " .
    However, his delegation was deeply concerned at, and strongly opposed, the Secretary-General's recommendation to provide the Institute with an annual subvention of $600,000 in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 and to amend paragraph 2 of article VIII of the statute of the Institute to include a subvention from the regular budget of the Organization. UN وأشار إلى أن وفده مع ذلك يساوره قلق شديد ويعارض بشدة توصية الأمين العام بتقديم إعانة مالية سنوية للصندوق قدرها 000 600 دولار في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، ويعارض أيضا تعديل الفقرة 2 من المادة الثامنة من القانون الأساسي للمعهد لتشمل تقديم إعانة مالية من الميزانية العادية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more