"from the resources of" - Translation from English to Arabic

    • من موارد
        
    The Convention provides a framework for both developed and developing countries to benefit from the resources of the ocean. UN وتتيح الاتفاقية للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إطارا للاستفادة من موارد المحيط.
    It hoped to see the developing countries benefit from the resources of the Development Account without delay, according to modalities to be determined. UN وأعربت عن أملها في أن تستفيد البلدان النامية دون مزيد من التأخير من موارد حساب التنمية، وفقا لشروط يجري تحديدها.
    In the opinion of the Committee, the current narratives clutter the presentation of the proposals, with lengthy descriptions of activities which are not funded from the resources of the regular budget. UN وترى اللجنة أن عمليات السرد الراهنة تشوش عرض المقترحات، بوصف مطول ﻷنشطة غير ممولة من موارد الميزانية العادية.
    Pupils may be granted scholarships and material support from the state budget funds or from the resources of organisations. UN ويمكن أن تقدم للتلاميذ منح تعليمية ودعم مادي من صناديق ميزانية الدولة أو من موارد المؤسسات.
    Our economies derive tremendous benefits from the resources of the Caribbean Sea. UN إن اقتصاداتنا تستمد منافع هائلة من موارد البحر الكاريبي.
    While we welcome such support as that announced by Norway today, we still believe that, if Member States are really serious about the Peacebuilding Commission, it must be funded from the resources of the Organization. UN ومع أننا نرحب بالدعم من النوع الذي أعلنته النرويج اليوم، فما زلنا نرى أن على الدول الأعضاء إن كانت جادة فيما يتعلق بلجنة بناء السلام، أن تمول اللجنة من موارد المنظمة.
    In this regard Namibia underlines the essential need for capacity-building to ensure that developing countries are able to benefit from the resources of the oceans and seas. UN وتؤكد ناميبيا في هذا المجال على أهمية بناء القدرات لضمـان استفادة البلدان النامية من موارد المحيطات والبحار.
    In other words, it was necessary to determine only the number of posts which would be financed from the resources of the support account until the end of the calendar year. UN وبعبارة أخرى، فإنه يلزم فقط تحديد عدد الوظائف التي ستمول من موارد حساب الدعم حتى نهاية السنة التقويمية.
    I was able to benefit from the resources of the International Conference on the Former Yugoslavia during the first few weeks, without which the task would not have been possible. UN وقد تمكنت من الاستفادة من موارد ذلك المؤتمر الدولي خلال اﻷسابيع القليلة اﻷولى، وهي موارد يتعذر تحقيق المهمة من دونها.
    In the opinion of the Committee, the current narratives clutter the presentation of the proposals, with lengthy descriptions of activities which are not funded from the resources of the regular budget. UN وترى اللجنة أن عمليات السرد الراهنة تشوش عرض المقترحات، بوصف مطول ﻷنشطة غير ممولة من موارد الميزانية العادية.
    It was funded from the resources of the European Union. UN وقد جرى تمويلها من موارد الاتحاد الأوروبي.
    Finally, we voice the hope that the new stage marked by the entry into force of the Convention will strengthen the action of the international community in a spirit of solidarity and cooperation so that all peoples may be able to benefit fully from the resources of the sea. UN وختاما، نعرب عن أملنا في أن تعزز المرحلة الجديدة التي بدأت بدخول الاتفاقية حيز النفاذ عمل المجتمع الدولي بروح التضامن والتعاون، حتى تتمكن كل الشعوب من أن تستفيد استفادة كاملة من موارد البحار.
    That is why my Government believes that the fund should be financed mainly from the resources of the mine exporters, whose moral responsibility should be made clear by the Assembly. UN لهذا السبب تعتقد حكومتي أن الصندوق ينبغي تمويلـــه بصورة رئيسية من موارد مصدري اﻷلغام الذين يقتضي على الجمعية توضيح مسؤوليتهم المعنوية.
    The Authority could encourage agreements between a developing traditional exporter State of the affected metal and a State producing a similar metal from the resources of the Area which traditionally used to import that metal from the former. UN يمكن للسلطة أن تشجع إبرام اتفاقات بين الدولة النامية التي تصدر عادة الفلز المتأثر والدولة المنتجة لفلز مماثل من موارد المنطقة التي اعتادت استيراد ذلك الفلز من الدولة اﻷولى.
    Staff members financed by extrabudgetary funds who are required to pay income tax are reimbursed directly from the resources of the extrabudgetary fund concerned. UN وبالنسبة للموظفين الممولة وظائفهم من أموال من خارج الميزانية والذين يطلب منهم دفع ضرائب على الدخل يتم رد ما يدفعونه مباشرة من موارد الصندوق المعني الخارج عن الميزانية.
    Staff members financed by extrabudgetary funds who are required to pay income tax are reimbursed directly from the resources of those funds. UN وبالنسبة للموظفين المموَّلة وظائفهم من أموال خارجة عن الميزانية ويطلب منهم دفع ضرائب على الدخل يتم رد ما يدفعونه مباشرة من موارد تلك الأموال.
    Staff members financed by extrabudgetary funds who are required to pay income tax are reimbursed directly from the resources of those funds. UN وبالنسبة للموظفين المموَّلة وظائفهم من أموال خارجة عن الميزانية ويطلب منهم دفع ضرائب على الدخل يتم رد ما يدفعونه مباشرة من موارد تلك الأموال.
    During her visit, the United Nations High Commissioner for Human Rights urged the Cameroonian authorities to ensure that the people would benefit from the resources of the country and that those resources would be exploited in a transparent and equitable way. UN وأثناء الزيارة التي قامت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الكاميرون، حثت السلطات الكاميرونية على أن يستفيد السكان من موارد البلد، وعلى أن تستغل هذه الموارد بصورة شفافة ومنصفة.
    4.71 In 2012, no expenditures were incurred from the resources of the Trust Fund for Public Awareness on Disarmament Issues. UN 4-71 وفي عام 2012، لم تُتَكبَّد أية نفقات من موارد الصندوق الاستئماني للتوعية العامة بقضايا نزع السلاح.
    Staff members financed by extrabudgetary funds who are required to pay income tax are reimbursed directly from the resources of those funds. UN وبالنسبة للموظفين الممولة وظائفهم من أموال خارجة عن الميزانية، ويطلب منهم دفع ضرائب على الدخل، يتم رد ما يدفعونه مباشرة من موارد تلك الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more