"from the responses" - Translation from English to Arabic

    • من الردود
        
    • من ردود
        
    • من استجابات
        
    • ومن الردود
        
    • من هذه الردود
        
    • واستنادا إلى الردود
        
    Below, submitted data and some additional information from the responses are summarised. UN ويرد في الجدول التالي تلخيص للبيانات المقدَّمة وبعض المعلومات الإضافية من الردود.
    The information contained in the tables is derived from the responses to the UNEP Request for Information (RFI). UN والمعلومات الواردة في الجداول مستقاة من الردود على طلب المعلومات المقدم من اليونيب.
    The information contained in the tables was derived from the responses to the UNEP RFI. UN وقد استمدت هذه المعلومات الواردة في الجداول من الردود على طلب المعلومات المرسل من اليونيب.
    Substantive conclusions drawn from the responses of States to the self-assessment checklist UN الاستنتاجات الموضوعية المستخلصة من ردود الدول على قائمة التقييم الذاتي المرجعية
    In other words, we have learned a lot during the past 12 months from the responses of the Commission and the Fund to the situations in Sierra Leone and Burundi. UN وبعبارة أخرى، تعلمنا الكثير خلال الـ 12 شهرا الماضية من استجابات اللجنة والصندوق لحالتي سيراليون وبوروندي.
    from the responses received, it was clear that all the organizations were acutely aware of the need to use up-to-date dissemination techniques. UN ومن الردود الواردة، اتضح أن جميع المنظمات تدرك إدراكا عميقا الحاجة الى استخدام تقنيات حديثة للنشر.
    The information contained in the tables is derived from the responses to the UNEP Request for Information (RFI), Mercury Inventory Toolkit (MIT), or other source of information. UN والمعلومات الواردة في الجداول مستقاة من الردود على طلب المعلومات المرسل من اليونيب، أو من مجموعة الأدوات الحصرية للزئبق، أو من مصادر معلومات أخرى.
    The information contained in the tables is derived from the responses to the UNEP Request for Information (RFI). UN والمعلومات الواردة في الجداول مستمدة من الردود على طلب المعلومات المرسل من اليونيب.
    The information contained in the tables is derived from the responses to the UNEP Request for Information (RFI), Mercury Inventory Toolkit (MIT), or other source of information. UN والمعلومات الواردة في الجداول مستمدة من الردود على طلب المعلومات المرسل من اليونيب.
    However, it appears from the responses received that several United Nations entities should remain involved in this important matter. UN غير أنه يتبين من الردود الواردة وجوب مواصلة عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة أداء دورها في معالجة هذه المسألة الهامة.
    from the responses, it is clear that the international community may need to identify ways and means of providing technical assistance in this area. UN ويتضح من الردود أن المجتمع الدولي قد يحتاج لاستبانة سبل ووسائل تقديم المساعدة التقنية في هذا المجال.
    The following paragraphs identify global patterns and general conclusions which can be drawn from the responses received. UN وتحدد الفقرات التالية الأنماط الشاملة والاستنتاجات العامة التي يمكن استخلاصها من الردود الواردة.
    Extracts from the responses will be available to the Working Group as a background document. UN وستتاح مقتطفات من الردود للفريق العامل كوثيقة معلومات أساسية.
    However, it is not entirely clear from the responses how many of these projects are really new and how many are a continuation of earlier activities, perhaps linked with preparations for the Conference itself. UN ومع ذلك فليس واضحا تماما من الردود عدد المشاريع الجديدة بالفعل بين هذه المشاريع وعدد المشاريع التي تمثل استمرارا ﻷنشطة سابقة ربما كانت متصلة باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر ذاته.
    from the responses received to recommendations on participation and awareness-raising, there is not enough information on whether States and United Nations agencies are adopting comprehensive strategic policy frameworks to ensure the full and effective participation of indigenous issues in ensuring their right to education. UN ولا تتوفر من الردود الواردة على التوصيات بشأن المشاركة والتوعية معلومات كافية عما إذا كانت الدول ووكالات الأمم المتحدة تعتمد في الوقت الحالي أطرا شاملة للسياسات الاستراتيجية لضمان المشاركة الكاملة والفعالة لقضايا الشعوب الأصلية في ضمان حقها في التعليم.
    Examples highlighted in chapters III and IV are largely taken from the responses to the questionnaire and referenced specifically only when they are documented elsewhere. UN والأمثلة المشار إليها في الفصلين الثالث والرابع مأخوذة إلى حد كبير من الردود على الاستبيان، وسيشار إلى مصدرها بالتحديد عند الحصول عليها من مكان آخر فقط.
    from the responses to the questionnaire, it appears that actors are focusing predominately on indirect prevention and identifying mechanisms that seek to remedy violations as opposed to preventing them outright. UN ويظهر من الردود على الاستبيان أن الجهات الفاعلة تركز بصورة غالبة على المنع غير المباشر، وتحدد آليات تسعى إلى معالجة الانتهاكات بدلاً من منعها كلية.
    However, as is evident from the responses of many of the organizations, further development of action plans will depend on the availability of the necessary resources. UN ومع هذا، وكما هو واضح من ردود كثير من المنظمات، يلاحظ أن المضي في تنمية خطط العمل سوف يتوقف على مدى توفر الموارد الضرورية.
    76. This section highlights a few of the more important messages that emerged from the responses of Member States to the questionnaire. UN 76 - يبرز هذا الفرع بضعة من الرسائل الهامة المستقاة من ردود الدول الأعضاء على الاستبيان.
    100. The Commission has greatly benefited from the responses of States to its requests where full and prompt cooperation has been forthcoming. UN 100 - واستفادت اللجنة بقدر كبير من استجابات الدول لطلباتها حيث كان التعاون الكامل والعاجل متيسرا.
    from the responses to the questionnaire it can be concluded that on waste incineration plants it is quite common to have mercury-specific controls in addition to common air pollution devices. UN 174- ومن الردود على الاستبيان يمكن الاستنتاج أن من الشائع جداً في محطات حرق النفايات وجود معدات خاصة بالزئبق حصرياً بالإضافة إلى الأجهزة المشتركة للتحكم في تلوث الهواء.
    Although individual responses to the questionnaire are kept confidential, summary conclusions have been drawn from the responses. UN ويُحافَظ حاليا على سرية الردود الفردية المستقاة من الاستبيان؛ غير أنه تم استخلاص استنتاجات موجزة من هذه الردود.
    from the responses received to date it is possible to make the following assessment: UN واستنادا إلى الردود التي وردت حتى هذا التاريخ، يمكن استخلاص التقييم التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more