"from the review process" - Translation from English to Arabic

    • من عملية الاستعراض
        
    • عن عملية الاستعراض
        
    It was noted that the exchanges of experiences from the review process were of benefit to countries. UN ولوحظ أن تبادل الخبرات المكتسبة من عملية الاستعراض يعود بالمنفعة على البلدان.
    In this context, removing the automaticity from the review process was considered advisable. UN واستُصوبت في هذا السياق إزالة الطابع الآلي من عملية الاستعراض.
    Some speakers emphasized the importance of ensuring sufficient and sustained resources for the continued full operation of the Review Mechanism, and of ensuring adequate follow-up to recommendations arising from the review process. UN وشدَّد بعض المتكلمين على أهمية توفير موارد كافية ومستدامة من أجل مواصلة التشغيل الكامل لآلية الاستعراض وكذلك ضمان المتابعة الوافية للتوصيات النابعة من عملية الاستعراض.
    The Office will support the Commission in implementing the recommendations which may result from the review process of 2010. UN وسيدعم المكتب اللجنة في تنفيذ التوصيات التي قد تتمخض عن عملية الاستعراض لعام 2010.
    The Office will support the Commission in implementing the recommendations which resulted from the review process in 2010. UN وسيدعم المكتب اللجنة في تنفيذ التوصيات التي تمخضت عن عملية الاستعراض لعام 2010.
    A similar approach has been taken in cases where countries have worked with UNODC to develop and implement an integrated national programme, including needs emerging from the review process. UN واتُّبِع نهجٌ مماثل في حالات تعاونت فيها البلدان مع المكتب على وضع وتنفيذ برنامج وطني متكامل يشمل الاحتياجات المنبثقة من عملية الاستعراض.
    Some speakers emphasized the importance of ensuring sufficient and sustained resources for the continued full operation of the Review Mechanism, and of ensuring adequate follow-up to recommendations arising from the review process. UN وشدَّد بعض المتكلمين على أهمية توفير موارد كافية ومستدامة من أجل مواصلة التشغيل الكامل لآلية الاستعراض وكذلك ضمان المتابعة الوافية للتوصيات النابعة من عملية الاستعراض.
    Another similar approach has been taken in the cases where countries have worked with UNODC to develop and implement an integrated national programme, including needs emerging from the review process. UN وقد اتُّبِع نهجٌ مماثل في الحالات التي تعاونت فيها البلدان مع المكتب على وضع وتنفيذ برنامج وطني متكامل يشمل الاحتياجات المنبثقة من عملية الاستعراض.
    The NEPAD Agency, in consultation with the regional economic commissions, has finalized the situation analysis of the regulation and harmonization of medicines in the East African Community (EAC), Southern African Development Community (SADC) and ECOWAS regions and will disseminate lessons learned from the review process to African countries and the commissions. UN ووضعت وكالة الشراكة الجديدة، بالتشاور مع اللجان الاقتصادية الإقليمية، الصيغة النهائية لتحليل حالة تنظيم الأدوية ومواءمة تسجيلها في مناطق جماعة شرق أفريقيا، والمجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وستعمم الدروس المستفادة من عملية الاستعراض على الدول الأفريقية واللجان.
    The Board is concerned that the Administration is deriving neither enhanced control nor timely value from the review process, and that the backlog of cases may become unmanageable if the present trend continues. UN ويساور المجلس قلق لأن الإدارة لا تستفيد من عملية الاستعراض هذه لتعزيز الرقابة أو للحصول على القيمة المتولدة عنها في الوقت المناسب، ولأن الأعمال المتراكمة قد تزداد فتبلغ مستويات لا يمكن السيطرة عليها إذا استمر الاتجاه الحالي.
    Another issue that may have to be addressed in this connection is a rationalization, tightening and greater focusing of the large number of recommendations that flow from the review process so as to make them more manageable for the target States to grapple with. UN 31- ومن المسائل الأخرى التي قد ينبغي معالجتها في هذا الصدد ترشيد وتقليص وزيادة تركيز العدد الكبير للتوصيات المستمدة من عملية الاستعراض لتيسير تعامل الدول المستهدفة معها.
    In 2015, the expert group will evaluate and finalize the guide on the basis of inputs from the review process and econferences with a view to its approval by the Plenary at its fourth session and its implementation in the wider assessment process of the Platform. UN وفي سنة 2015، سيقوم فريق الخبراء بتقييم الدليل ووضع الصيغة النهائية له استناداً إلى المدخلات من عملية الاستعراض والتحاور من بعد ليوافق عليه الاجتماع العام في دورته الرابعة وتنفيذه في عملية التقييم الأوسع نطاقاً التي يجريها الاجتماع العام.
    23. Recognizing the programme of work of the IPCC and other organizations, particularly in the areas of inventories, impacts and mitigation methods, and considering the experience from the review process, the secretariat suggests that the following topics are among those that warrant additional special considerations at the international level: UN ٣٢- بعد الوقوف على برنامج عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والمنظمات اﻷخرى، خاصة في مجالات وضع قوائم الجرد واﻵثار ومناهج التخفيف واعتباراً للتجربة المكتسبة من عملية الاستعراض تقترح اﻷمانة المواضيع التالية بوصفها تبرر النظر الخاص اﻹضافي على الصعيد الدولي:
    The SBSTA took note of this document and requested the secretariat to prepare a report suggesting possible revisions to the guidelines, taking into account the submissions by Parties and the experience from the review process, for consideration at its third session, aiming at having revised guidelines adopted at COP 2. UN وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بهذه الوثيقة وطلبت إلى اﻷمانة إعداد تقرير تقترح فيه إمكان إجراء تنقيحات في المبادئ التوجيهية، مع مراعاة التقارير التي تقدمها اﻷطراف والخبرة المستمدة من عملية الاستعراض كي تنظر فيها في دورتها الثالثة، وذلك بهدف اعتماد المبادئ التوجيهية المنقحة في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    An early lesson which can already be drawn from the review process is that the “spirit of Vienna”, which made the final consensus at the World Conference possible, must prevail in the implementation of the VDPA if it is to serve as a lasting example of the possibilities for cooperative international efforts to promote and protect human rights. UN وأحد الدروس المبكرة التي يمكن بالفعل استقاؤها من عملية الاستعراض هي أن " روح فيينا " التي جعلت من الممكن التوصل إلى توافق اﻵراء النهائي في المؤتمر العالمي، يجب أن تسود في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا إذا كان لهما أن يُضربا كمثال دائم على اﻹمكانيات القائمة للجهود الدولية التعاونية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    The Office will support the Commission in implementing the recommendations which may result from the review process of 2010. UN وسيدعم المكتب اللجنة في تنفيذ التوصيات التي قد تتمخض عن عملية الاستعراض لعام 2010.
    My delegation believes that this constitutes a good start for the newly strengthened NPT review process, which is qualitatively different from the review process prior to 1995. UN ويعتقـد وفدي أن هذه بداية حسنة لعملية استعراض معاهدة عدم الانتشار التي جرى تعزيزها حديثا، والتي تختلف نوعيا عن عملية الاستعراض قبل عام ١٩٩٥.
    10. Future assistance to be delivered, including as a follow-up to the findings and recommendations emerging from the review process UN 10- المساعدة التي ستُقدَّم، بما في ذلك كمتابعة للاستنتاجات والتوصيات الناجمة عن عملية الاستعراض
    The Government accepted all 129 recommendations from the review process with the exception of 1 recommendation relating to homosexual and lesbian rights. UN وقبلت الحكومة جميع التوصيات الـ 129 الصادرة عن عملية الاستعراض باستثناء توصية واحدة تتعلق بحقوق مثليي الجنس ومثليات الجنس.
    The Group noted the evolving nature of the technical assistance needs that were emerging from the review process or through other means, using the comprehensive self-assessment checklist as a basis. UN 35- ولاحظ الفريقُ الطبيعةَ المتطوّرة للاحتياجات من المساعدة التقنية المنبثقة عن عملية الاستعراض أو من خلال وسائل أخرى، باستخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة كأساس يُستَنَدُ إليه.
    42. The countries reviewed have also made progress in the implementation of their respective national programmes of action arising from the review process. UN 42 - وأحرزت البلدان المستعرضة أيضا تقدمًا في تنفيذ برامج عملها الوطنية الناشئة عن عملية الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more