"from the risks" - Translation from English to Arabic

    • من مخاطر
        
    • من الأخطار
        
    • من أخطار
        
    • من المخاطر التي
        
    • الخاصة بالمدنيين من
        
    It contributes to the development process as it insulates countries from the risks of mono-specialization. UN فالتنويع الصناعي يساهم في عملية التنمية من خلال حماية البلدان من مخاطر التخصص الأحادي.
    Partnerships across sectors at all levels are vital to ensuring that people are protected from the risks of ill health, irrespective of the cause. UN ومن الأهمية بمكان إقامة شراكات مع جميع القطاعات وعلى جميع المستويات لكفالة حماية الناس من مخاطر اعتلال صحتهم، بصرف النظر عن الأسباب.
    The former is a nationwide programme designed to protect human health and the environment from the risks of improper management of hazardous and solid wastes, providing a cradle-to-grave system of regulations administered by state governments with federal supervision. UN واﻷول هو برنامج على نطاق الدولة مصمم لحماية صحة اﻹنسان والبيئة من مخاطر اﻹدارة غير السليمة للنفايات الخطرة والجامدة، ويوفر نوعا من اللوائح يشمل الخطوات من المنشأ إلى النهاية وتديره حكومة الولايات بإشراف اتحادي.
    Prevention also includes effectively supporting young people to prepare them for their responsibilities, protect them from the risks they face and channel their energies towards participation in the development of their countries. UN وتتضمن الوقاية من الصراع أيضا الدعم الفعال للشباب من أجل إعدادهم لتحمل مسؤولياتهم، وحمايتهم من الأخطار التي يواجهونها، وتوجيه طاقاتهم نحو المشاركة في تنمية بلدانهم.
    Council Directive 98/24/EC, on the protection of the health and safety of workers from the risks related to chemical agents at work UN توجيه المجلس 98/24/EC بشأن حماية صحة وسلامة العمال من الأخطار المتصلة بالعوامل الكيميائية في العمل
    Communities are better protected from the risks of disasters and are better able to cope with their consequences. UN تحسين حماية المجتمعات المحلية من أخطار الكوارث وتحسين القدرة على التصدي لعواقبها.
    Many of its projects target children in order to ensure that years of education are not lost, and to protect them from the risks that are typically associated with conditions faced by refugees and internally displaced persons. UN ويستهدف كثير من برامجها الأطفال لضمان عدم إضاعة سنوات التعليم ولحمايتهم من المخاطر التي ترتبط عادة بالشروط التي يواجهها اللاجئون والمشردون داخلياً.
    101. Yemen has taken various measures and initiatives to define marriageable age and to protect children from the risks associated with early marriage. These measures include the following: UN 101- ولتحديد سن الزواج وحماية الأطفال من مخاطر الزواج المبكرهنالك جهود وإجراءات قامت بها اليمن نستعرض منها ما يلي:
    Social protection mechanisms are essential to eradicating poverty, given that they protect workers and their families from the risks of life, such as unemployment and illness. UN ومن الضروري توفير آليات الحماية الاجتماعية اللازمة لاجتثاث الفقر، لأنها تحمي العمال وأسرهم من مخاطر الحياة، مثل البطالة والمرض.
    It valued all initiatives aimed at the complete elimination of nuclear weapons, or measures which, in the interim, sought to protect humanity from the risks related to the existence of such weapons. UN ويثمّن بلده جميع المبادرات الرامية إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية أو المبادرات التي تسعى في سياق ذلك إلى حماية الإنسانية من مخاطر وجود هذه الأسلحة.
    In addition, the Department of Basic Education is in the process of developing guidelines for reporting persons who are unsuitable to work with children in educational institutions, in order to protect learners from the risks of interacting potentially dangerous persons. UN ووزارة التعليم الأساسي، بالإضافة إلى ذلك، في سبيلها إلى وضع مبادئ توجيهية للإبلاغ عن الأشخاص غير المناسبين للعمل مع الأطفال في المؤسسات التعليمية، من أجل حماية المتعلمين من مخاطر التفاعل مع أشخاص يحتمل أن يكونوا خطرين.
    10. The Conference underlines the importance of effective national and international regulations and standards for the protection of the States concerned from the risks of transportation of radioactive materials. UN 10 - ويشدد المؤتمر على أهمية وضع نظم ومعايير وطنية ودولية فعالة لحماية الدول المعنية من مخاطر نقل المواد المشعة.
    9. The Conference underlines the importance of effective national and international regulations and standards for the protection of States concerned from the risks of transportation of radioactive materials. UN 9 - يشدد المؤتمر على أهمية وضع نظم ومعايير وطنية ودولية فعالة لحماية الدول المعنية من مخاطر نقل المواد المشعة.
    10. The Conference underlines the importance of effective national and international regulations and standards for the protection of States concerned, from the risks of transportation of radioactive materials. UN 10 - ويشدد المؤتمر على أهمية وضع نظم ومعايير وطنية ودولية فعالة لحماية الدول المعنية من مخاطر نقل المواد المشعة.
    In this context, States could also describe what, if any, additional restrictions or obligations they have imposed on themselves in order to further enhance protection of the civilian population from the risks of ERW. UN :: وفي هذا السياق، تستطيع الدول كذلك أن تصف، أي قيود أو التزامات إضافية، أن وجدت، تكون قد فرضتها على نفسها بغية زيادة تعزيز حماية السكان المدنيين من مخاطر مخلفات الحروب من المتفجرات.
    Research by the World Health Organization and other organizations has reminded us that even in countries where abortion is legal, women suffer from the risks of unsafe procedures. UN وذكّرتنا البحوث التي أجرتها منظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات أنه حتى في البلدان التي يكون فيها الإجهاض قانونيا، فإن النساء يعانين من مخاطر الإجراءات غير المأمونة.
    24. The Committee is of the view that practical measures should be taken at all levels to protect children from the risks mentioned above. UN 24- وترى اللجنة أنه ينبغي اتخاذ التدابير العملية اللازمة على جميع المستويات لحماية الأطفال من الأخطار المشار إليها أعلاه.
    Council Directive No. 1967/548 on the approximation of national provisions relating to dangerous substances; Council Directive No. 1998/24 on the protection of workers from the risks related to chemical agents; UN - توجيه المجلس رقم 548/1967 بشأن مواءمة القوانين الوطنية المتعلقة بالمواد الخطرة، وتوجيه المجلس رقم 24/1998 بشأن حماية العمال من الأخطار المتصلة بالعوامل الكيميائية؛
    The CARICOM States consider particularly important the conclusions and recommendations of the NPT Review Conference regarding the strengthening of measures and international regulations to protect States from the risks associated with the maritime transportation of radioactive material. UN وتعتبر دول الجماعة الكاريبية من المهم للغاية الاستنتاجات وتوصيات مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار فيما يتعلق بدعم التدابير والنظم الدولية لحماية الدول من الأخطار المرتبطة بالنقل البحري للمواد المشعة.
    In this regard, please outline the legal and administrative procedures developed by Guatemala to protect port facilities, aircraft, cargo transport units and ships' stores from the risks of terrorist attacks. UN فيرجى في هذا الصدد بيان الإجراءات القانونية والإدارية التي وضعتها غواتيمالا لحماية مرافق الموانئ والمطارات ووحدات نقل الشحنات ومرافق إمدادات السفن من أخطار الهجمات الإرهابية.
    :: In regard to preventing the movement of terrorists please outline legal and administrative procedures developed by Singapore to protect the port facility and ships, persons, cargo, cargo transport units, off-shore installations and ship's stores from the risks of a terrorist attacks. UN :: فيما يتعلق بمنع تنقل الإرهابيين، يرجى الإشارة إجمالا إلى الإجراءات القانونية والإدارية التي وضعتها سنغافورة لحماية مرافق الموانئ والسفن، والأشخاص، والبضائع، ووحدات نقل البضائع، والمنشآت البحرية، ومخازن السفن من أخطار الهجمات الإرهابية.
    First were matters relating to the macroeconomic management of the world economy: institution of more effective macroeconomic coordination and of improved monitoring and surveillance of international financial flows, arrangements for quicker response to crises, and ending of a system where the private sector was too readily rescued from the risks attendant on its own imprudence. UN ومن ذلك انه ينبغي قبل كل شيء التصدي لمسائل مختلفة تتعلق بإدارة الاقتصاد العالمي الكلي: استحداث تنسيق أكثر فعالية، ومراقبة أفضل للتدفقات المالية الدولية، وترتيبات لمواجهة اﻷزمات بصورة سريعة، ووضع حد لنظام إنقاذ القطاع الخاص بسهولة كبيرة من المخاطر التي تنتج عن عدم التزامه بالحيطة.
    Steps taken to implement Article 5 of the Protocol: Other precautions for the protection of the civilian population, individual civilians and civilian objects from the risks and effects of explosive remnants of war UN الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 5 من البروتوكول: التحوطات الأخرى المتعلقة بحماية السكان المدنيين والمدنيين من الأفراد والأشياء الخاصة بالمدنيين من تأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more