"from the roster" - Translation from English to Arabic

    • من القائمة
        
    • من قائمة
        
    • المدرجين في القائمة
        
    • من القوائم
        
    • من سجل القضايا
        
    • من بين أولئك المدرجة أسماؤهم في السجل
        
    • من هذه القائمة
        
    This profile is the basic information provided to programme managers who are initiating the recruitment from the roster. UN ويتضمن هذا الموجز المعلومات الأساسية المقدمة إلى مديري البرامج الذين يتولون بدء عملية التوظيف من القائمة.
    This profile is the basic information provided to programme managers who are initiating the recruitment from the roster. UN ويتضمن هذا الموجز المعلومات الأساسية المقدمة إلى مديري البرامج الذين يتولون بدء عملية التوظيف من القائمة.
    In all other circumstances, including trials pursuant to paragraph 4 of Article 1 of this Statute, the President shall appoint a Single Judge from the roster to deal with the matter. UN وفي جميع الظروف الأخرى، بما فيها إجراء المحاكمات بموجب الفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي، يُعيِّن الرئيس قاضيا وحيدا من القائمة للنظر في تلك المسألة.
    Review teams will be composed of LULUCF review experts selected from the roster of experts. UN وتتألف أفرقة الاستعراض من خبراء في استعراض استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة يُختارون من قائمة الخبراء.
    Ad hoc panels are composed of experts whose names are taken from the roster of independent experts (ROE) for the UNCCD, taking into account the need for a multi-disciplinary approach and broad geographical representation. UN وتتألف الأفرقة المخصصة من خبراء يتم اختيارهم من قائمة الخبراء المستقلين المعدة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى نهج متعدد التخصصات والتمثيل الجغرافي العريض.
    In all other circumstances, including trials pursuant to paragraph 4 of Article 1 of this Statute, the President shall appoint a Single Judge from the roster to deal with the matter. UN وفي جميع الظروف الأخرى، بما فيها إجراء المحاكمات بموجب الفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي، يُعيِّن الرئيس قاضيا وحيدا من القائمة للنظر في تلك المسألة.
    Once candidates are selected from the roster, their appointments will no longer be limited to service with a specific mission. UN وحتى جرى اختيار مرشحين من القائمة فلن تقتصر تعييناتهم على العمل مع بعثة بعينها.
    Of the total number of 167 candidates who were successful in the 2009 examinations, one has been removed from the roster. UN ومن بين العدد الإجمالي وهو 167 مرشحا نجحوا في امتحانات عام 2009، حـذف شخص واحد من القائمة.
    In addition, external candidates who have been recruited are not deleted from the roster. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تشطب من القائمة أسماء المرشحين الخارجيين الذين تم توظيفهم.
    The question was raised whether the selection of consultants from the roster should not be made mandatory. UN وأثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي جعل اختيار الخبراء الاستشاريين من القائمة إلزاميا.
    The experts were nominated by governments and selected from the roster. UN وتمت تسمية الخبراء من جانب الحكومات وجرى اختيارهم من القائمة ذات الصلة.
    Suitable candidates should be short-listed from the roster to select the best available personnel for the respective posts. UN وينبغي اختيار المرشحين المناسبين النهائيين من القائمة لتعيين أنسبهم في الوظائف المطلوبة.
    Four experts from the roster were hired as consultants. UN واستعين بأربعة خبراء من القائمة كخبراء استشاريين لقاء أجر.
    This reduced advertising time would speed up the process in cases where, owing to very specialized needs, a manager is not able to select a candidate from the roster for a specific post to be filled. UN ومن شأن تقليص فترة الإعلان على هذا النحو أن يُسرِّع العملية في الحالات التي يتعذر فيها على مدير ما، نظرا للاحتياجات الشديدة التخصص، اختيار أي مرشح من القائمة لوظيفة بعينها ينبغي شغلها.
    In selecting experts from the roster, the Committee may wish to take into consideration: UN وعند اختيار الخبراء من القائمة قد ترغب اللجنة في أن تراعي ما يلي:
    It is further aggravated by the fragmentation of the occupational groups, which results in a higher total number of reserves on the roster as a whole, as well as by insufficient regulation to remove candidates from the roster. UN ومما يفاقم هذه الحالة تجزؤ الفئات المهنية، الأمر الذي يؤدي من حيث المجموع العددي إلى احتياطيات أكبر في القائمة ككل، إضافة إلى عدم كفاية الإطار التنظيمي الذي يخضع لـه إسقاط أسماء مرشحين من القائمة.
    It is further aggravated by the fragmentation of the occupational groups, which results in a higher total number of reserves on the roster as a whole, as well as by insufficient regulation to remove candidates from the roster. UN ومما يفاقم هذه الحالة تجزؤ الفئات المهنية، الأمر الذي يؤدي من حيث المجموع العددي إلى احتياطيات أكبر في القائمة ككل، إضافة إلى عدم كفاية الإطار التنظيمي الذي يخضع لـه إسقاط أسماء مرشحين من القائمة.
    It appears, however, that the vendor was never actually removed from the roster. UN بيد أنه يبدو أن البائع لم يحذف فعليا قط من قائمة البائعين.
    These experts were taken from the roster of experts nominated by governments. UN وتم اختيار هؤلاء الخبراء من قائمة بالخبراء المرشحين من الحكومات.
    Experts of the standing group of review experts are nominated by Parties and shall be drawn from the roster of experts. UN وترشح الأطراف خبراء المجموعة الدائمة من خبراء الاستعراض الذين يتم اختيارهم من قائمة الخبراء.
    As indicated in previous quarterly reports, advanced training of experts from the roster may be resumed in the near future as needed. UN وقد يُستأنف في المستقبل القريب، حسب الاقتضاء وعلى النحو المذكور في التقارير الفصلية السابقة، التدريب المتقدّم للخبراء المدرجين في القائمة.
    The current estaffing tool cannot fully support the selection of candidates from the roster. UN وليس في إمكان نظام التوظيف الالكتروني الحالي أن يدعم بالكامل اختيار المرشحين من القوائم.
    The Committee also informed the Permanent Mission of Algeria that the withdrawal of the complaint would not take effect until after the Committee had taken a formal decision to strike the case from the roster during its May 2011 session. UN وأبلغت اللجنة البعثة الدائمة للجزائر أيضاً أن سحب الشكوى لن يصبح نافذاً إلا بعد اتخاذ اللجنة قراراً رسمياً بشطب القضية من سجل القضايا المعروضة عليها أثناء دورتها المزمع عقدها في شهر أيار/مايو 2011.
    I encourage Member States to utilize the roster and to provide financial and technical resources to enable the deployment of expertise from the roster. UN وإنني أشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من هذه القائمة وتوفير الموارد المالية والتقنية بما يتيح نشر الخبرات انطلاقا من هذه القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more