"from the sanctions committee" - Translation from English to Arabic

    • من لجنة الجزاءات
        
    • لجنة الجزاءات التي
        
    However, in the absence of authorization from the sanctions Committee, the Monitoring Group believes that such financial support would constitute a second embargo violation. UN غير أن عدم صدور إذن من لجنة الجزاءات يدفع الفريق إلى الاعتقاد بأن توفير هذا الدعم المالي سيشكل انتهاكا آخر للحظر.
    It is important that the flow of information from the sanctions Committee and relevant Member States to national or regional courts be achieved when there are proceedings at the national or regional levels. UN من المهم أن تتدفق المعلومات من لجنة الجزاءات والدول الأعضاء المعنية إلى المحاكم الوطنية والإقليمية عند رفع دعاوى على الصعيدين الوطني أو الإقليمي.
    The Panel also appreciates the assistance received from the sanctions Committee during the reporting period, which assisted in the execution of its tasks. UN ويعرب الفريق أيضا عن تقديره للمساعدة التي تلقاها من لجنة الجزاءات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، والتي أعانته على إنجاز مهامه.
    457. The Group recommends that companies exporting vehicles to the defence and security forces of Côte d’Ivoire or the Forces nouvelles request an embargo exemption from the sanctions Committee through their respective Governments prior to exporting such vehicles. UN 457 - ويوصي الفريق الشركات المصدرة للمركبات إلى قوات الدفاع والأمن التابعة لكوت ديفوار أو القوى الجديدة بأن تطلب كل منها، عن طريق حكومتها، استثناءً من الحظر من لجنة الجزاءات قبل تصدير هذه المركبات.
    Further, the note from the sanctions Committee stating that the matter remains pending is dated 25 May 2006 - over seven months ago. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مذكرة لجنة الجزاءات التي تذكر فيها أن القضية لا تزال قيد النظر صدرت بتاريخ 25 أيار/مايو 2006 أي منذ أكثر من سبعة أشهر.
    The Panel was informed of an impending delivery of a shipment of arms from the Government of Romania, which was part of the consignment for which the Government of the United States had earlier received approval from the sanctions Committee. UN وأُبلغ فريق الخبراء بعملية تسليم وشيكة لشحنة أسلحة من حكومة رومانيا، كانت جزءا من شحنة تلقت حكومة الولايات المتحدة في وقت سابق الموافقة عليها من لجنة الجزاءات.
    Inclusion on the list is a preventive rather than a punitive measure, as is apparent from the fact that the persons affected can obtain authorization from the sanctions Committee for an exemption from the assets freeze and travel ban. UN وإن إدراج أسماء في القائمة يكتسي طابعاً وقائياً وليس قمعياً. وهذا أمر يتجلّى بوجه خاص في حقيقة أن الشخصين المعنيين يمكنهما الحصول على إعفاءات من تجميد أصولهم ومنعهما من السفر بعد الحصول على تصريح من لجنة الجزاءات.
    Inclusion on the list is a preventive rather than a punitive measure, as is apparent from the fact that the persons affected can obtain authorization from the sanctions Committee for an exemption from the assets freeze and travel ban. UN وإن إدراج أسماء في القائمة يكتسي طابعاً وقائياً وليس قمعياً. وهذا أمر يتجلّى بوجه خاص في حقيقة أن الشخصين المعنيين يمكنهما الحصول على إعفاءات من تجميد أصولهم ومنعهما من السفر بعد الحصول على تصريح من لجنة الجزاءات.
    424. The Group recommends that exporting companies take into account the need for their Governments to request an embargo exemption from the sanctions Committee before further exports of vehicles are made to the security forces in Côte d’Ivoire. UN 424 - ويوصي الفريق بأن تأخذ الشركات المصدِّرة في الحسبان ضرورة أن تطلب حكوماتها استثناءً من الحظر من لجنة الجزاءات قبل تصدير المزيد من المركبات إلى قوات الأمن في كوت ديفوار.
    240. The Group recommends that exporting companies take into account the need for their Governments to request an embargo exemption from the sanctions Committee before further exports of vehicles to the security forces in Côte d’Ivoire. UN 240 - ويوصي الفريق بأن تأخذ الشركات المصدِّرة في الحسبان ضرورة أن تطلب حكوماتها استثناءً من الحظر من لجنة الجزاءات قبل تصدير المزيد من المركبات إلى قوات الأمن في كوت ديفوار.
    He referred to the trip to the region by a delegation from the sanctions Committee concerning Somalia and Eritrea, in April 2010, as an example of the kind of positive message that the Organization should convey on the subject. UN وأشار إلى الرحلة التي قام بها إلى المنطقة وفد من لجنة الجزاءات فيما يتعلق بالصومال وإريتريا، في نيسان/أبريل 2010، كمثال على النوع من الرسائل الإيجابية التي ينبغي أن تبلِّغها المنظمة في هذا الموضوع.
    While resolution 1970 (2011) contains a humanitarian exemption to this provision, to enact this, permission must be sought from the sanctions Committee in advance of entry. UN وفي حين يشمل القرار 1970 (2011) إعفاءات إنسانية لهذا الحكم، ولتفعيل ذلك، فلا بد من طلب الإذن من لجنة الجزاءات سلفا قبل الدخول.
    In this connection, the Government of India would appreciate receiving the lists of relevant persons and entities from the sanctions Committee under Security Council resolution 1718 (2006) expeditiously. UN وفي هذا الصدد، سيكون من دواعي تقدير حكومة الهند أن تتلقى على وجه السرعة قوائم الأشخاص والكيانات ذوي الصلة من لجنة الجزاءات بموجب قرار مجلس الأمن 1718 (2006).
    :: If Government authorities claimed that the repairs fall under the provisions of paragraph 8 (e) of resolution 1572 (2004), i.e. is intended solely for support of or use in the process of restructuring defence and security forces, they should be reminded that authorization for repairs carried out under this exemption must be sought in advance from the sanctions Committee. UN • في حالة إدعاء السلطات الحكومية بأن عملية الإصلاح هذه تقع في نطاق أحكام الفقرة 8 (هـ) من القرار 1572 (2004)، أي لا يُقصد بها سوى دعم عملية إعادة تشكيل قوات الدفاع والأمن أو استخدامها فيها، فإنه يتعين تذكيرها بأن هذا الاستثناء يوجب الحصول على إذن مسبق من لجنة الجزاءات قبل إجراء الإصلاحات.
    188. Since external assistance to the security sector is eligible for exemption from the arms embargo, the Monitoring Group undertook to remind contributors of the need to seek exemptions from the sanctions Committee and to regularize their contributions, rather than to cite them immediately as having violated the arms embargo. UN 188 - بما أن المساعدة الخارجية المقدمة إلى القطاع الأمني مؤهلة للإعفاء من حظر توريد الأسلحة، فقد تولى فريق الرصد تذكير المتبرعين بالحاجة إلى السعي للحصول على إعفاءات من لجنة الجزاءات وإلى جعل تبرعاتهم مطابقة للقانون، بدلاً من تسميتهم فوراً على أنهم انتهكوا حظر توريد الأسلحة.
    192. The Monitoring Group is concerned, however, that the vast majority of inputs to the security sector, notably for military and policing activities, continues in lieu of authorization from the sanctions Committee. UN 192 - غير أن القلق يساور فريق الرصد إزاء استمرار تقديم الغالبية العظمى من المدخلات إلى القطاع الأمني، خاصة للأنشطة العسكرية وأنشطة عمل الشرطة، دون الحصول على إذن من لجنة الجزاءات ().
    216. Paragraph 16 decides that any assets of the named listed entities may be unfrozen provided that certain conditions mentioned in subparagraphs (a) to (d) apply, and that no negative response has been received from the sanctions Committee. UN 216 - وتقرر الفقرة 16 أنه لا يجوز تجميد أي من أصول الكيانات المذكورة المدرجة في القائمة التي ألغي قرار تجميدها شريطة أن تنطبق بعض الشروط المذكورة في الفقرات الفرعية من (أ) إلى (د) وألا يرد أي رد سلبي من لجنة الجزاءات.
    146. Prior to resolution 1903 (2009), States had to seek exemptions from the sanctions Committee in order to export arms, ammunition and training to Liberia for training and equipping of Armed Forces of Liberia, the Liberia National Police and the special security services. UN 146 - قبل صدور القرار 1903 (2009)، كان على الدول أن تلتمس إعفاء من لجنة الجزاءات لتصدير أسلحة أو ذخائر أو تدريب إلى ليبريا، لتدريب وتسليح القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية الليبرية والخدمات الأمنية الخاصة.
    The Panel's investigation confirmed that Jewel Howard-Taylor, whose name appears on the travel ban list but who had received a waiver from the sanctions Committee to travel to South Africa, did depart from and return to Liberia within the period allowed by the waiver (7 October to 14 November 2007) (see annex IV). UN وأكد التحقيق الذي أجراه الفريق أن جويل هاورد - تايلر، الذي يظهر اسمه على قائمة حظر السفر، والذي حصل على تصريح من لجنة الجزاءات بالسفر إلى جنوب أفريقيا، قد غادر ليبريا وعاد إليها في إطار فترة الإعفاء (7 تشرين الأول/أكتوبر إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2007) (انظر المرفق الرابع).
    Further, the note from the sanctions Committee stating that the matter remains pending is dated 25 May 2006 - over seven months ago. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مذكرة لجنة الجزاءات التي تذكر فيها أن القضية لا تزال قيد النظر صدرت بتاريخ 25 أيار/مايو 2006 أي منذ أكثر من سبعة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more