"from the second half" - Translation from English to Arabic

    • من النصف الثاني
        
    • منذ النصف الثاني
        
    It was unclear from the second half of that definition that it related only to a situation in which the creditor had ownership. UN فمن غير الواضح من النصف الثاني من التعريف أنه يتعلق فقط بالحالة التي يكون فيها الدائن هو صاحب الملكية.
    from the second half of the 19th century onwards, medicine was totally revolutionised. Open Subtitles من النصف الثاني من القرن الـ19 حتى بعد حدثت ثورة كلية في الطب
    Assuming a gradual recovery in the developed economies from the second half of 2013, regional economic growth is forecast to accelerate to 3.8 per cent in 2014. UN وإذا افترضنا أن يحدث انتعاش تدريجي في اقتصادات البلدان المتقدمة النمو اعتبارا من النصف الثاني من عام 2013، فيُتوقع أن يرتفع النمو الاقتصادي الإقليمي ليصل إلى 3.8 في المائة في عام 2014.
    The number of instances of Hezbollah anti-aircraft fire dropped significantly from the second half of 2003 to the first half of 2004. UN وانخفضت حالات إطلاق حزب الله للنيران المضادة للطائرات انخفاضا كبيرا من حيث عددها منذ النصف الثاني من عام 2003 إلى النصف الأول من عام 2004.
    With regard to demining operations on the border with Ecuador, the Peruvian Government has been allocating its own resources from the second half of 2006 for this king work, excluding wages for deminers, military infrastructure, pre-existing equipment and available services. UN `1` فيما يتعلق بعمليات إزالة الألغام على الحدود مع إكوادور، ما فتئت الحكومة البيروفية تخصص مواردها منذ النصف الثاني لعام 2006 لهذا العمل الأساسي، ولا يشمل ذلك أجور أخصائيي إزالة الألغام والبنية التحتية العسكرية والمعدات التي كانت موجودة من قبل والخدمات المتوافرة.
    This figure remained constant in the period from the second half of 2005 to the second half of 2006, then decreased, then increased and then remained constant in 2008, subsequently decreasing. UN وقد حافظ هذا المعدل على ثباته في الفترة الممتدة من النصف الثاني لعام 2005 حتى النصف الثاني لعام 2006، ثم انخفض فارتفع مجدداً حتى استقر في عام 2008، ثم عاد فانخفض مرة أخرى.
    However, in the light of the revised trial schedule, the Tribunal anticipated full first-instance trial activity throughout 2010, with reduced trial activity as from the second half of 2011. UN بيد أنه أضاف أن المحكمة تتوقع، في ضوء الجدول المنقح للمحاكمات، أن تعمل المحاكم الابتدائية بكامل طاقتها طوال عام 2010، كما تتوقع انخفاضا في نشاط المحاكمات اعتبارا من النصف الثاني من عام 2011.
    The Consortium alleges that one such deduction in the amount of IQD 100,000 was made from the second half of the retention monies payable for the Jute Farm Debuni project. UN ويدعي الكونسورتيوم أن مبلغ 000 100 دينار عراقي قد خصم من النصف الثاني من أموال الضمان الواجبة الدفع بالنسبة لمشروع دبوني لمزارع الجوت.
    It is projected that the absolute number would decline as from the second half of the 1990s, but women's share could reach 64 per cent by the year 2000, if the present trend continues. UN ومن المتوقع أن تتناقص اﻷعداد المطلقة اعتبارا من النصف الثاني للتسعينات، لكن اﻷعداد الخاصة بالمرأة قد تصل إلى ٦٤ في المائة بحلول سنة ٢٠٠٠، إذا استمر الاتجاه الحالي.
    However, on the basis of the revised trial schedule, the Tribunal anticipates full first-instance trial activity throughout 2010, with reduced trial activity as from the second half of 2011. UN ومع ذلك، واستنادا إلى الجدول الزمني المنقح للمحاكمات، تتوقع المحكمة الدولية نشاطا كاملا فيما يخص المحاكمات الابتدائية طوال عام 2010 مع انخفاض نشاط المحاكمات اعتبارا من النصف الثاني من عام 2011.
    The trials of the remaining eleven detainees will start from the second half of 2005 onwards, depending on Trial Chamber and court room availability. UN أما محاكمات المحتجزين الباقين الذين يبلغ عددهم 11 محتجزا، فسوف تبدأ من النصف الثاني لعام 2005 فصاعدا، حسب توفر الدوائر الابتدائية وقاعات المحاكمة.
    35. As from the second half of 2006, the College has enhanced its focus on management and leadership development by establishing a unit dedicated to this area. UN 35 - اعتباراً من النصف الثاني من عام 2006 زادت الكلية تركيزها على تطوير الإدارة والقيادة من خلال إنشاء وحدة مخصصة لهذا المجال.
    225. With effect from the second half of 1999, State benefits have been increased in line with Decision No. 915 of the Cabinet of Ministers dated 27 May 1999. UN 225- واعتباراً من النصف الثاني من عام 1999، زيدت الاستحقاقات المدفوعة من الدولة تمشياً مع قرار مجلس الوزراء 915 المؤرخ في 27 أيار/مايو 1999.
    15. As from the second half of phase V, the increase in the total level of exports led to an increase in the share of crude oil exported from Mina al-Bakr. UN 15 - واعتبارا من النصف الثاني للمرحلة الخامسة أدى ازدياد مجموع مستوى الصادرات إلى زيادة في كمية النفط الخام المصدر من ميناء البكر.
    10. As from the second half of the sixteenth century, the Hafsid dynasty, which had been weakened by internal problems, the insurrection of the nomadic tribes and Christian expeditions against its coasts, began to decline. UN ٠١- وابتداءً من النصف الثاني من القرن السادس عشر بدأت الدولة الحفصية في الزوال بسبب ما اعتراها من ضعف ناشئ عن الفتن الداخلية وتمرد القبائل الرحﱠل وحملات النصارى على السواحل.
    from the second half of 2001 to the first half of 2003, the figures show a pattern of growth, with the unemployment rate for men reaching a maximum of 17.5 per cent and the rate for women 21.8 per cent for the period under consideration. UN واعتباراً من النصف الثاني من عام 2001 لغاية النصف الأول من عام 2003، أظهرت المعدلات اتجاهاً تصاعدياً، ووصل معدلا البطالة لدى الرجال والنساء ذروتهما خلال تلك الفترة حيث بلغا على التوالي 17.5 و21.8 في المائة.
    26. The extension of identification activities in northern Morocco and Mauritania, as presently planned from the second half of April will not be feasible without additional air support, supplemented by assistance from Morocco, in transporting its observers and Saharan sheikhs. UN ٢٦ - وليس من الممكن توسيع نطاق أنشطة تحديد الهوية لكي تمتد الى شمال المغرب وموريتانيا، على النحو المقرر حاليا اعتبارا من النصف الثاني من أبريل، دون توافر دعم جوي إضافي، تكمله مساعدة مقدمة من المغرب في نقل مراقبيه والشيوخ الصحراويين.
    8. The period from the second half of 1996 to May 1998 can be characterized as a period of positive political developments in Angola, which reached a peak when the Government of national unity was constituted in April 1997. Altogether, 70 UNITA members were installed as members of Parliament and a number of UNITA senior military officers were incorporated into the national army. UN 8 - يمكن وصف الفترة من النصف الثاني من عام 1996 حتى أيار/مايو 1998 بأنها فترة تطورات سياسية إيجابية في أنغولا، بلغت ذروتها عندما شكلت حكومة الوحدة الوطنية في نيسان/أبريل 1997، وضم أعضاء برلمانها ما مجموعه 70 من أعضاء يونيتا وألحق عدد من كبار ضباطها العسكريين بالجيش الوطني.
    151. from the second half of 2014, work has been under way for refreshing the guidelines and inclusion of contraception norms/standards, updating family planning protocols in primary health care and revising abortion guidelines for maternity hospitals. UN ١٥١ - ويجري العمل منذ النصف الثاني من عام 2014 على تحديث المبادئ التوجيهية وإدراج قواعد/معايير بشأن منع الحمل، واستكمال بروتوكولات تنظيم الأسرة المعمول بها في تقديم الرعاية الصحية الأولية، وتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإجهاض في مستشفيات التوليد.
    That is why it is necessary to point out the link and the historical continuity between the war of aggression aimed at world domination that took place between 1939 and 1945 and the war of conquest that the United States of America and its current allies, endowed with strategic resources, have been waging against the nations and peoples of the world from the second half of the twentieth century to the present. UN ولهذا فمن الضروري الإشارة إلى الصلة والتواصل التاريخي بين الحرب العدوانية التي تستهدف السيطرة على العالم والتي وقعت بين عامي 1939 و 1945 وحرب الفتوحات التي تشنها الولايات المتحدة الأمريكية وحلفاؤها الحاليون الذين ينعمون بالموارد الاستراتيجية ضد أمم وشعوب العالم منذ النصف الثاني من القرن العشرين إلى وقتنا الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more