"from the security forces" - Translation from English to Arabic

    • من قوات الأمن
        
    • من جانب قوات الأمن
        
    • من الشرطة القضائية التابعة لأمن
        
    • من طرف قوات الأمن
        
    I urge the Transitional Federal Government to work with the United Nations system in ensuring that children separated from the security forces, as well as from Al-Shabaab, receive appropriate immediate and long-term services. UN وأحث الحكومة الاتحادية الانتقالية على العمل مع منظومة الأمم المتحدة على كفالة أن يتلقى الأطفال المسرحين من قوات الأمن ومن حركة الشباب على خدمات مناسبة على الفور وعلى المدى البعيد.
    Requests for support have been below anticipated levels, although it is expected that requests from the security forces will increase closer to the elections. UN وكانت طلبات الدعم أدنى من المستويات المتوقعة، إلا أنه من المتوقع أن تزيد الطلبات المقدمة من قوات الأمن قرب موعد الانتخابات.
    1 workshop on parliamentary oversight over the security sector for 50 participants from the security forces, the National Assembly and the Ministries of the Interior, Justice and Defence UN عقد حلقة عمل عن الرقابة البرلمانية على قطاع الأمن لأجل 50 مشاركا من قوات الأمن والجمعية الوطنية ووزارة الداخلية ووزارة العدل ووزارة الدفاع
    The warning component sometimes worked without triggering an effective response from the security forces. UN 232- و قد عمل في بعض الأحيان عنصر الإنذار من دون إثارة رد فعال من جانب قوات الأمن.
    2.2 On 11 February 1997, four criminal investigation officers from the security forces of the wilaya of Sidi Bel Abbès, dressed in plain clothes, armed and travelling in official vehicles, searched the Faraoun family home without a warrant. UN 2-2 وفي 11 شباط/فبراير 1997، جاء أربعة أفراد من الشرطة القضائية التابعة لأمن ولاية سيدي بلعباس على متن سيارات رسمية وكانوا مسلحين وبزي مدني، وشرعوا في تفتيش بيت الأسرة دون أمر قضائي.
    OHCHR-Nepal is investigating reports of human rights violations committed by " vigilante " groups that receive direct or indirect support from the security forces. UN ويجري مكتب المفوضية في نيبال حاليا تحقيقات بشأن تقارير عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان على يد " الميليشيات الخاصة " التي تتلقى دعما مباشرا أو غير مباشر من قوات الأمن.
    134.106 Install a vetting mechanism to remove persons responsible for serious human rights and child rights violations from the security forces (Austria); UN 134-106 إنشاء آلية تدقيق من أجل إبعاد المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وحقوق الطفل من قوات الأمن (النمسا)؛
    He subsequently disappeared and the explanation of the Turkish authorities that he had escaped from the security forces on 9 November 1993 while assisting them in an operation in the mountains to find PKK shelters was not considered by the Commission and the Court as plausible. UN ولم تعتبر اللجنة ولا المحكمة معقولاً التعليل الذي قدمته السلطات التركية من أنه تمكن من الهرب من قوات الأمن في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 عندما كان يساعدهم في عملية بحث عن مخابئ حزب العمال الكردستاني في الجبال.
    Voluntary, confidential counselling and testing services were offered to 4,885 people (3,411 men and 1,474 women), mainly from the security forces. UN وقُدمت خدمات المشورة والتحاليل الطوعية والسرية لما مجموعه 885 4 فرداً (411 3 رجلاً و 474 1 امرأةً)، ومعظمهم من قوات الأمن.
    Signs of the lack of willingness to combat the paramilitary groups effectively include the fact that the location of many of their assembly and training sites is public knowledge on the part of the population and the authorities. 1/ Although many of these places are also known to the Office of the Procurator—General, the latter cannot intervene because it does not have the necessary support from the security forces (police and army). UN ومن بين الأمور التي تدل على عدم توفر الإرادة لمحاربة المجموعات شبه العسكرية بفعالية أن المكان الذي توجد فيه كثير من المواقع التي تحتشد أو تتدرب فيها تلك المجموعات معروف من السكان ومن السلطات على السواء(1). وعلى الرغم من أن النيابة العامة أيضا تعرف مكان الكثير من هذه المواقع، فإنها لا تستطيع أن تتدخل لأنها تفتقر إلى الدعم اللازم من قوات الأمن (الشرطة والجيش).
    Although direct censorship is no longer in force and the media in Kathmandu enjoy considerable freedom of expression, there continue to be frequent reports of threats to journalists throughout the country, from the security forces and the civilian administration. UN ورغم أن الرقابة المباشرة لم تعد سارية وأن وسائط الإعلام في كاتماندو تتمتع بقدر كبير من حرية التعبير، فما زالت هناك تقارير متكررة عن التهديدات الموجهة للصحافيين في مجموع أنحاء البلد من جانب قوات الأمن والإدارة المدنية.
    :: " Militants belonging to the opposition were responsible for a number of actions which, whether planned or provoked, led to reactions from the security forces and RPT militants. " UN :: " قام مناضلو المعارضة بالكثير من الأعمال التي أدت إلى ردود فعل من جانب قوات الأمن ومناضلي تجمع الشعب التوغولي، سواء كانت ناجمة عن قصد أو عن استفزاز " ؛
    2.2 On 11 February 1997, four criminal investigation officers from the security forces of the wilaya of Sidi Bel Abbès, dressed in plain clothes, armed and travelling in official vehicles, searched the Faraoun family home without a warrant. UN 2-2 وفي 11 شباط/فبراير 1997، جاء أربعة أفراد من الشرطة القضائية التابعة لأمن ولاية سيدي بلعباس على متن سيارات رسمية وكانوا مسلحين وبزي مدني، وشرعوا في تفتيش بيت الأسرة دون أمر قضائي.
    He and his family had reportedly already received threats from the security forces if they did not leave the Baptist congregation, which was banned by the security forces. UN ويقال إن هذا المعمداني وعائلته قد تعرضوا للتهديدات من طرف قوات الأمن ما لم ينفصل عن جماعة المعمدانية الدينية الممنوعة رسمياً من طرف جهات الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more