"from the service" - Translation from English to Arabic

    • من الخدمة
        
    • من الدائرة
        
    • من هذه الخدمة
        
    • من دائرة
        
    • من المجلس في
        
    • من خدمتها
        
    Evaluating the impacts, the benefits women gain from the service in terms of better livelihoods and welfare; UN ' 3` تقييم الآثار والفوائد التي تحصل عليها المرأة من الخدمة من ناحية تحسين المعيشة والرفاه؛
    It calls on the Government of Colombia to continue to address the problem and to continue to take action in dismissing from the service any members of State forces involved in human rights violations. UN وتطلب اللجنة إلى حكومة كولومبيا أن تواصل التصدي لهذه المشكلة وأن تستمر في اتخاذ إجراءات بشأنها وذلك بفصل أي أفراد تابعين للقوات الحكومية ومتورطين في انتهاكات حقوق الإنسان من الخدمة.
    Paragraph 2: Judges who are dismissed from the service shall be entitled to receive a pension or an indemnity in accordance with the laws in force. UN الفقرة 2: يحق للقضاة المصروفين من الخدمة أن يتقاضوا راتباً تقاعدياً أو تعويضاً وفقاً للقوانين النافذة.
    Proposed redeployments from the service UN الوظائف المقترح نقلها من الدائرة
    During 2002, a total of 1,293 persons benefited from the service. UN وقد استفاد من هذه الخدمة 1293 شخصا في عام 2002(19).
    Recovery of rent from the service d'Achats des Fonctionnaires Internationaux Geneva UN استرداد مبلغ إيجار من دائرة مشتريات الموظفين الدوليين في جنيف
    These resulted in the dismissal of 15 respondents from the service and the suspension of 7 perpetrators for 3 to 12 months. UN وقد أسفر ذلك عن فصل 15 شخصا من الخدمة وإيقاف 7 جناة عن العمل لمدة تتراوح بين 3 و 12 شهرا.
    Telephone service links between the Tindouf area and the Territory had been extended during the period, with more than 9,200 refugees benefiting from the service. UN وتم خلال الفترة تمديد خدمات الهاتف التي تربط منطقة تندوف والإقليم حيث انتفع من الخدمة أكثر من 200 9 لاجئ.
    When a soldier gets discharged from the service, you get your medals and badges framed. Open Subtitles ، عندما يتم إعفاء الرقباء من الخدمة فإنهم يحصلون على نياشين وشارات مؤطّرة كيف عرفت ذلك ؟
    Your father should be returning from the service soon. Open Subtitles من المفترض أن أباك في طريق العودة من الخدمة قريباً
    All of them, any he could find, this guy from the service, did you get a name? Open Subtitles -جميعها، مهما كان ما يجده . هذا الرجل من الخدمة العسكريّة، هل حصلتِ على اسم؟
    No one has heard from Bob since he retired from the service. Open Subtitles لم يسمع احد من بوب منذ ان تقاعد من الخدمة
    I had some buddies from the service volunteer for intelligence ops. Open Subtitles لديّ بعض الرفاق من الخدمة العسكريّة مُتطوّعين لعمليّات الإستخبارات.
    Look, I got my friends and my buddies from the service. Open Subtitles أنظر، لقد تعرّفتُ على أصدقائي ورفاقي من الخدمة العسكريّة.
    Any court martial that results in a sentence of confinement for a year or more, discharge from the service or capital punishment is automatically reviewed by the relevant court of military review for the concerned service. UN وأي محاكمة عسكرية تفضي إلى حكم بالسجن لمدة سنة أو أكثر أو بالفصل من الخدمة أو بعقوبة اﻹعدام تحال تلقائيا إلى محكمة المراجعات العسكرية المعنية.
    No response was received from the service concerning a request for an update of the implementation status of audit recommendations for the present report. UN ولم يرد أي رد من الدائرة بشأن طلب يدعوها إلى توفير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات لأغراض هذا التقرير.
    For example, the common services for language training, following the departure of IAEA, became a joint service between the United Nations Office at Vienna and UNIDO, and following the departure of UNIDO from the service in July 1997, a United Nations Office at Vienna service only. UN وعلى سبيل المثال أصبحت خدمات التدريب اللغوي المشتركة، بعد انسحاب الوكالة الدولية للطاقة الذرية منها، خدمة متقاسمة بين مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واليونيدو، وبعد انسحاب اليونيدو من الدائرة في تموز/يوليه ١٩٩٧، أصبحت دائرة قاصرة على مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    The telephone service linking the Tindouf area with the Territory had been extended during the reporting period, with more than 9,200 refugees benefiting from the service. UN وقد تم تمديد خدمات الهاتف التي تربط منطقة تندوف بالإقليم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث انتفع من هذه الخدمة أكثر من 200 9 لاجئ.
    31. The telephone service linking the 27 February School in Tindouf with the Territory, which was resumed on 12 January 2004, has continued to function, and more than 2,000 refugees have benefited from the service. UN 31 - استمرت خدمات الهاتف التي تربط مدرسة 27 شباط/فبراير في تندوف بالإقليم، والتي استؤنفت في 12 كانون الثاني/يناير 2004، واستفاد أكثر من 000 2 لاجئ من هذه الخدمة.
    However, the Board noted that, with respect to MINURCA, there is a considerable delay from when verification reports are received at the Logistics and Communications Service for examination, to when they are transferred from the service to the Finance Management and Support Service for processing. UN غير أن المجلس لاحظ، فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، أن هناك تأخيرا كبيرا من وقت تلقي تقارير التحقق في دائرة النقل والإمداد والاتصالات بالنسبة لإجراء الفحص، ووقت نقلها من دائرة النقل والإمداد والاتصالات إلى دائرة الإدارة المالية والدعم المالي لتجهيزها.
    That staffing reflects the outward redeployment from the service of five General Service (Other level) posts to UNPA, New York, resulting from the transfer to UNPA of monitoring activities. UN ويعكس الملاك نقل خمس وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( من دائرة اﻷنشطة التجارية إلى إدارة بريد اﻷمم المتحدة، في نيويورك، وذلك نتيجة نقل أنشطة الرصد إلى إدارة بريد اﻷمم المتحدة.
    “8. The States concerned may prefer receiving quiet and confidential assistance from the service rather than raising the issue in the General Assembly or the Security Council. UN " ٨ - وقد تفضل الدول المعنية تلقﱢي المساعدة من المجلس في هدوء وسرية بدلا من إثارة المسألة في الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن.
    (c) The Executive Secretary may, at any time, give the Preparatory Commission three months' notice in writing of his intention to resign from the service of the Commission. UN )ج( يجوز لﻷمين التنفيذي، في أي وقت، أن يخطر اللجنة التحضيرية كتابة باعتزامه الاستقالة من خدمتها خلال مهلة مدتها ثلاثة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more