"from the share of" - Translation from English to Arabic

    • من حصة
        
    • عن حصة
        
    The equivalent amount shall be derived from the share of proceeds and shall be deposited to an account maintained for this purpose by the secretariat. UN ويستمد المبلغ المكافئ من حصة الإيرادات ويودع في حساب تحتفظ به لهذا الغرض الأمانة.
    Noting that the Adaptation Fund shall be financed from the share of proceeds on the clean development mechanism project activities and other sources of funding, UN وإذ يلاحظ أن صندوق التكيف سيموّل من حصة العائدات المتأتية من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة وغيرها من مصادر التمويل،
    Invites Parties to contribute to the trust fund established to cover the administrative expenses of the [interim] executive board. Such contributions shall be reimbursed, if requested, from the share of proceeds collected for administrative expenses; UN 12 - يدعو الأطراف إلى تقديم المساهمات إلى الصندوق الإستئماني المنشأ لتغطية التكاليف الإدارية للمجلس التنفيذي [المؤقت]، ويعاد تسديد هذه المساهمات، بناء على الطلب، من حصة العائدات التي جمعت لتغطية التكاليف الإدارية؛
    Decides also that the adaptation fund shall be financed from the share of proceeds on the clean development mechanism project activities and other sources of funding; UN 2- يقرر أيضاً أن يمول صندوق التكيف من حصة الإيرادات المتأتية من أنشطة المشاريع المتعلقة بآلية التنمية النظيفة وغيرها من مصادر التمويل؛
    You mean aside from the share of gold I'd get out of it? Open Subtitles أنت تقصد بغض النظر عن حصة الذهب التي سأحصل عليها؟
    Decides also that the adaptation fund shall be financed from the share of proceeds on the clean development mechanism project activities and other sources of funding; UN 2- يقرر أيضاً أن يمول صندوق التكيف من حصة الإيرادات المتأتية من أنشطة المشاريع المتعلقة بآلية التنمية النظيفة وغيرها من مصادر التمويل؛
    That clean development mechanism project activities in least developed country Parties shall be exempt from the share of proceeds to assist with the costs of adaptation; UN (ب) أن تعفى أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في الأطراف من أقل البلدان نموا من حصة العائدات المخصصة للمساعدة في تغطية تكاليف التكيف؛
    In accordance with article 27 of the Family Code, the division of community property may take place both during the marriage, and after its dissolution, at the request of either of the spouses, and also in the event of a request by a creditor for the division of community property in order to collect from the share of one of the spouses in the community property. UN ووفقا للمادة 27 من قانون الأسرة، يمكن أن يجري تقسيم الممتلكات المشتركة خلال فترة الزواج، وبعد فسخه، بناء على طلب أي من الزوجين، وكذلك في حال وجود طلب من جهة دائنة لتقسيم الممتلكات المشتركة، لتحصيل الدين من حصة أحد الزوجين من الممتلكات المشتركة.
    [Small-scale afforestation and reforestation project activities under the CDM shall be exempt from the share of proceeds to cover the costs of adaptation.] UN 30- [تعفى أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة من حصة العائدات لتغطية تكاليف التكيف.]
    Palestinian dependence on the Israeli economy is also clear from the share of Palestinian imports from Israel in domestic private consumption, which is estimated at 55 per cent in 2002. UN 14- وتتضح التبعية الفلسطينية للاقتصاد الإسرائيلي أيضاً من حصة الواردات الفلسطينية من إسرائيل في الاستهلاك الخاص المحلي التي تقدر بنسبة 55 في المائة في عام 2002.
    Assessing the availability of the funds from the share of Proceeds (SOP) of the clean development mechanism with a view to identifying additional resources and to strengthen the status of the Adaptation Fund; UN (ج) تقييم مدى توافر الأموال من حصة عائدات آلية التنمية النظيفة بهدف تحديد موارد إضافية وتعزيز مركز صندوق التكيف؛
    The aim of this project is to facilitate the prompt start of the CDM in 2002 - 2003 by complementing resources provided under the core budget, with the expectation that the CDM will become self-financing once an adequate flow of resources from the share of proceeds from certified emission reductions is assured. UN الهدف من هذا المشروع هو تيسير الانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة في الفترة 2002-2003 من خلال زيادة الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية، على أمل أن تصبح آلية التنمية النظيفة آلية تمول ذاتها بذاتها حالـما يتم ضمان تدفق كافٍ للموارد من حصة الإيرادات المتأتية من عمليات خفض الانبعاثات المعتمدة.
    Takes note that, if all pledges made by Parties for 2006 were to be paid by early 2007, it is presently expected that resources from the share of proceeds to cover administrative expenses for operational functions will accrue by mid-2007; UN 43- يحيط علماً بأنه، في حال تسديد كل ما تعهدت الأطراف بدفعه من تبرعات عن عام 2006 بحلول مطلع عام 2007، فمن المتوقع حالياً أن الموارد المتأتية من حصة العائدات المخصصة لتغطية النفقات الإدارية للوظائف التشغيلية ستصبح مستحقة بحلول منتصف عام 2007؛
    The Board agreed to stop accumulating an operating margin from the share of proceeds for the time being and will reconsider this issue once the amount accumulated, presently USD 30 million, becomes less than the equivalent of budgeted expenditure for 14 months of operation. UN وقد وافق المجلس على وقف عملية تجميع هامش تشغيلي من حصة الإيرادات في الوقت الراهن، وسوف يعيد النظر في هذه المسألة بمجرد أن يصبح المبلغ المُجمَّع - وهو حالياً 30 مليون دولار أمريكي - أقل من معدل الإنفاق في الميزانية لفترة 14 شهراً من التشغيل.
    At CMP 1, Parties agreed to accrue income from the share of proceeds in order to fund operational costs of the CDM as of 2008. UN 38- وفي الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، اتفقت الأطراف على مراكمة الدخل المتأتي من حصة العائدات بغية تمويل التكاليف التشغيلية لآلية التنمية النظيفة اعتباراً من عام 2008.
    Exemption from the share of proceeds to cover the administrative expenses of the clean development mechanism and/or assist with the costs of adaptation; UN (ب) الإعفاء من حصة العائدات المخصصة لتغطية المصروفات الإدارية لآلية التنمية النظيفة و/أو المساعدة في تغطية تكاليف التكيف؛
    Exemption from the share of proceeds to cover the administrative expenses of the clean development mechanism and/or assist with the costs of adaptation; UN (د) الإعفاء من حصة العائدات المخصصة لتغطية المصروفات الإدارية لآلية التنمية النظيفة و/أو المساعدة في تغطية تكاليف التكيف؛
    Clean development mechanism (CDM). The aim of this project is to facilitate the prompt start of the CDM in 20022003 by complementing resources provided under the core budget, with the expectation that the CDM will become self-financing once an adequate flow of resources from the share of proceeds from certified emission reductions is assured. UN آلية التنمية النظيفة: الهدف من هذا المشروع هو تيسير انطلاقة سريعة لآلية التنمية النظيفة في الفترة من 2002 إلى 2003 بزيادة الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية، على أمل أن تُصبح آلية التنمية النظيفة آلية تموَّل ذاتياً ما إن ضمنت تدفقا كافيا للموارد من حصة الإيرادات المتأتية من عمليات خفض الانبعاثات المعتمدة.
    Background: The COP, by its decision 10/CP.7, established under the Kyoto Protocol the Adaptation Fund financed from the share of the proceeds on clean development mechanism project activities and other sources of funding, to finance concrete adaptation projects and programmes in nonAnnex I countries that are Party to the Kyoto Protocol, as well as activities identified in paragraph 8 of decision 5/CP.7. UN 34- خلفية الموضوع: قرر مؤتمر الأطراف بموجب مقرره 10/م أ-7 أن ينشأ في إطار بروتوكول كيوتو صندوق التكيف يمول من حصة الإيرادات المتأتية من أنشطة المشاريع المتعلقة بآلية التنمية النظيفة وغيرها من مصادر التمويل، بغرض تمويل مشاريع وبرامج التكيف الملموسة في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول الأطراف في بروتوكول كيوتو، وكذلك الأنشطة المذكورة في الفقرة 8 من المقرر 5/م أ-7.
    Income generated by fees payable under the CDM in the context of project registration and accreditation, and, eventually, from the share of proceeds once credits have accrued and been issued, will be used to offset some of these costs. UN 37- أما الدخل الناتج عن الرسوم الواجبة السداد في إطار آلية التنمية النظيفة بشأن تسجيل المشاريع واعتمادها، وفي نهاية الأمر عن حصة العائدات متى بدأ تحصيل الائتمانات وإصدارها، فسيستخدم في سداد بعض هذه التكاليف.
    48. The staff distribution by category and grade has not changed significantly over time, apart from the share of the Professional category, which went up by 13 per cent compared with its 1987 number, and this mainly since 1992 (a larger number of peacekeeping operations). UN ٨٤ - ولم يتغير توزيع الموظفين حسب الفئة والرتبة تغيرا كبيرا على مر الزمن، بصرف النظر عن حصة الفئة الفنية، التي ارتفعت بنسبة ٣١ في المائة بالمقارنة بعددها في عام ٧٨٩١، وجرى هذا أساسا منذ عام ٢٩٩١ )عدد أكبر من عمليات حفظ السلام(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more