"from the sources" - Translation from English to Arabic

    • من المصادر
        
    • بالاعتماد على المصادر
        
    • من بعض المصادر
        
    If properly designed and enforced this could be an effective tool to reduce releases from the sources in question. UN وإذا تم التصميم والإنفاذ بطريقة سليمة، فيمكن أن يمثل هذا أداة فعالة لخفض الإطلاقات من المصادر المعنية.
    If properly designed and enforced this could be an effective tool to reduce releases from the sources in question. UN وإذا تم التصميم والإنفاذ بطريقة سليمة، فيمكن أن يمثل هذا أداة فعالة لخفض الإطلاقات من المصادر المعنية.
    Our efforts to adapt continue to suffer from the lack of adequate funding, compounded by the sheer complexity in accessing it from the sources. UN وما زالت جهودنا للتكيف تعاني من انعدام التمويل الكافي، التي زاد من تفاقمها مجرد تعقيد الحصول عليه من المصادر.
    During the same period, the Working Group retransmitted two cases to the Government, updated with new information from the sources. UN وخلال الفترة نفسها، أعاد الفريق العامل إحالة حالتين إلى الحكومة، جرى استيفاؤهما بمعلومات جديدة من المصادر.
    He also retransmitted one case updated with additional information received from the sources. UN كما أحال من جديد حالة واحدة جرى استيفاؤها بمعلومات اضافية وردت من المصادر.
    108. The Working Group retransmitted seven cases to the Government, updated with new information from the sources. UN 108- أعاد الفريق العامل إحالة سبع حالات إلى الحكومة مستوفاة بمعلومات جديدة مقدمة من المصادر.
    The Committee may decide to obtain additional information from the sources mentioned in rule 35 of the present rules. UN ويجوز للجنة أن تقرر الحصول على معلومات إضافية من المصادر المذكورة في المادة 35 من هذا النظام الداخلي.
    Further information received from the sources referred to the fact that Noh Tae-hun had been deprived of sleep during lengthy interrogation sessions. UN وأحالت المعلومات الاضافية الواردة من المصادر إلى حقيقة أن نوح تاي - هن حرم من النوم خلال جلسات استجواب طويلة.
    16. The following paragraphs give a summary of the information received from the sources described in the preceding paragraphs. UN ١٦ - ويرد في الفقرات التالية موجز للمعلومات التي تلقتها البعثة من المصادر المذكورة في الفقرات السابقة.
    In the second part, other experts will give presentations and engage in a structured dialogue with Parties on information and data from the sources referred to in paragraph 19 above. UN وسيقدم خبراء آخرون، في الجزء الثاني، عروضهم وسيشاركون في حوار منظم مع الأطراف بشأن المعلومات والبيانات الواردة من المصادر المشار إليها في الفقرة 19 أعلاه.
    Information from the sources Information was received from sources concerning 18 cases. UN 177- تلقى الفريق العامل معلومات من المصادر بشأن 18 حالة.
    Since December 2007, the Special Rapporteur has been updating the list as information from the sources were received. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2007، ما انفك المقرر الخاص يقوم بتضمين هذه القائمة أحدث المعلومات الواردة من المصادر.
    125. No information was received from the sources regarding outstanding cases. UN 125- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالات التي لم يبت فيها.
    391. No information was received from the sources regarding outstanding cases. UN 391- لم ترد من المصادر أية معلومات عن الحالات التي لم يبت فيها بعد.
    Estimates for Article 3, paragraphs 3 and 4, shall be clearly distinguished from anthropogenic emissions from the sources listed in Annex A to the Kyoto Protocol. UN ويجب التفريق بوضوح بين التقديرات المتعلقـة بالفقرتين 3 و4 من المادة 3 من ناحية والانبعاثات البشرية المنشأ من المصادر الواردة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو، من ناحية أخرى.
    This could be assured through, for example, training seminars and workshops on ways to access funding from the sources identified and technical support for preparing funding requests. UN ويمكن تأمين ذلك، على سبيل المثال، عن طريق عقد حلقات دراسية للتدريب وحلقات عمل بشأن سبل الوصول إلى التمويل من المصادر التي عُينت، وكذلك توفير الدعم التقني في إعداد طلبات التمويل.
    It was noted that the lack of definitive findings that could be drawn from the sources consulted showed perhaps that the subject was not yet ripe for codification. It was therefore more a matter of identifying and recommending standards adopted in reasonably unequivocal practice. UN ولوحظ أن عدم وضوح النتائج التي يمكن استخلاصها من المصادر قد تظهر أن الموضوع لم يبلغ بعد مرحلة النضج اللازمة لتدوينه؛ وعلى هذا، يتعلق الأمر بالأحرى بتحديد معايير مقبولة في ممارسة لا لبس فيها بقدر معقول والتوصية بتلك المعايير.
    Estimates for Article 3, paragraphs 3 and 4, shall be clearly distinguished from anthropogenic emissions from the sources listed in Annex A to the Kyoto Protocol. UN ويجب التفريق بوضوح بين التقديرات المتعلقـة بالفقرتين 3 و4 من المادة 3 من ناحية والانبعاثات البشرية المنشأ من المصادر الواردة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو، من ناحية أخرى.
    As for reprocessing, the IAEA analyzes the information provided and compares that information with information obtained from the sources identified above in relation to reprocessing. UN وكما هو الشأن بالنسبة لعملية إعادة المعالجة، تقوم الوكالة الدولية بتحليل المعلومات المقدمة وتقارنها بتلك التي تحصل عليها من المصادر التي تقدم بيانها فيما يتصل بإعادة المعالجة.
    51. During the period under review no information was received from the sources regarding outstanding cases. UN 51- خلال الفترة المستعرضة، لم تَرِد من المصادر أية معلومات بشأن الحالات المعلقة.
    Identify exact figures on training costs from the sources, which are known in the enterprise (accounts, data files, minutes etc.). UN (أ) تحديد تكاليف التدريب المضبوطة بالاعتماد على المصادر الموجودة في الشركة (الحسابات، ملفات البيانات، المحاضر، وما شابه ذلك).
    However, additional information received by the Special Rapporteur from the sources emphatically asserted that those persons had been tortured to extract confessions from them and that they had so informed the court. UN بيد أنه تؤكد معلومات إضافية وردت من بعض المصادر تعرﱡض هؤلاء اﻷشخاص للتعذيب من أجل الحصول على اعترافات منهم واسترعاء نظر المحكمة الى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more