That is an attempt to strengthen neoliberal globalization and uphold the historic transfer of capital from the south to the North. | UN | تلك محاولة لتعزيز العولمة الليبرالية الجديدة ودعم الانتقال التاريخي لرأس المال من الجنوب إلى الشمال. |
During the reporting period, goods worth approximately Euro662,400 crossed from the south to the north and goods worth approximately Euro2 million crossed in the opposite direction. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عبرت سلع بقيمة تناهز 400 662 يورو من الجنوب إلى الشمال وسلع بقيمة تناهز مليوني يورو في الاتجاه المضاد. |
Goods worth approximately Euro570,000 crossed from the south to the north, and goods worth approximately Euro5.3 million crossed in the opposite direction. | UN | وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 000 570 يورو من الجنوب إلى الشمال وسلع تبلغ قيمتها نحو 5.3 ملايين يورو في الاتجاه المعاكس. |
Goods worth approximately Euro492,780 crossed from the south to the north, and goods worth approximately Euro2,128,245 crossed in the opposite direction. | UN | وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 780 492 يورو من الجنوب إلى الشمال، وسلع تبلغ قيمتها نحو 245 128 2 يورو في الاتجاه المعاكس. |
Migration within the global South was almost as common as migration from the south to the North, creating both opportunities and challenges for development worldwide. | UN | وتكاد الهجرة داخل بلدان الجنوب تنتشر بما يماثل الهجرة من بلدان الجنوب إلى بلدان الشمال، مما ينشئ فرصا وتحديات في الوقت نفسه بالنسبة للتنمية على نطاق العالم. |
Poland's surface is inclined from the south to the northeast. | UN | وسطح بولندا منحدر من الجنوب إلى الشمال الشرقي. |
Goods worth approximately Euro237,000 crossed from the south to the north, and goods worth approximately Euro2,982,000 crossed in the opposite direction. | UN | وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 000 237 يورو من الجنوب إلى الشمال، وسلع تبلغ قيمتها 200 982 2 يورو تقريبا في الاتجاه المعاكس. |
Owing to restrictions imposed in the north, which resulted in only one crossing point from the south to the north, additional support was provided by air to locations in the northern part of the mission area. | UN | ونظرا إلى القيود المفروضة على الشمال، والتي أسفرت عن فتح نقطة عبور واحدة من الجنوب إلى الشمال، لذا فقد تم تقديم دعم إضافي جوا إلى مناطق تقع في الجزء الشمالي من منطقة البعثة. |
Because we realise that inspiration and innovation to tackle development challenges can be found everywhere, we also encourage a mutual interchange of information among all global partners, including from the south to the North. | UN | وحيث أننا ندرك أن اﻹلهام واﻹبداع في مجابهة تحديات التنمية متوافران في كل مكان، فإننا نشجع أيضا تبادل المعلومات بين جميع الشركاء العالميين، بما في ذلك انتقالها من الجنوب إلى الشمال. |
Poland’s surface is inclined from the south to the north-east. | UN | وسطح بولندا منحدر من الجنوب إلى الشمال الشرقي. |
The redeployment of SAF from the south to the north is also proceeding on schedule. | UN | ويتواصل أيضا نقل القوات المسلحة السودانية من الجنوب إلى الشمال وفقا للجدول الزمني. |
Poland's surface is inclined from the south to the north-east. | UN | وسطح بولندا منحدر من الجنوب إلى الشمال الشرقي. |
Poland's surface is inclined from the south to the north-east. | UN | وسطح بولندا منحدر من الجنوب إلى الشمال الشرقي. |
The quest for prosperity could be a danger, since it engenders a strong migratory flow from the south to the North. | UN | وإن السعي وراء الرخاء يمكن أن يشكل خطرا، ﻷنه يولد تدفق هجرة قويا من الجنوب إلى الشمال. |
Poland's surface is inclined from the south to the northeast. | UN | وسطح بولندا منحدر من الجنوب إلى الشمال الشرقي. |
Benito Garcia is teaming up with the guys from the south to attack us. | Open Subtitles | بينيتو غارسيا كفريق مع الرجال من الجنوب إلى مهاجمتنا. |
Is it right that financial flows from the south to the North should be greater than those from the North to the South, as is the case today? This is a bitter reality, which requires of us profound changes. | UN | هل يصح أن تكون التدفقات المالية من الجنوب إلى الشمال أكبر من التدفقات المالية من الشمال إلى الجنوب، كما هو الحال اليوم؟ هذه حقيقة مرة تستلزم منا إحداث تغييرات عميقة. |
The focus for military and insurgent activities shifted from the south to the south-east of the country, particularly in the provinces of the south-eastern region and Kunar Province in the eastern region. | UN | وانتقل تركيز الأنشطة العسكرية وأنشطة المتمردين من الجنوب إلى الجنوب الشرقي من البلد، وبخاصة في ولايات المنطقة الجنوبية الشرقية وولاية كونار في المنطقة الشرقية. |
Some delegates stated the importance of South-South irregular migration, stressing that irregular movements are not just from the south to the North. | UN | وأشار بعض المندوبين إلى أهمية الهجرة غير القانونية بين بلدان الجنوب، وشددوا على أن التحركات غير القانونية لا تحدث من بلدان الجنوب إلى بلدان الشمال فحسب. |
It called for work towards an investment preference regime of tax breaks and guarantees of credit and risk to encourage corporations from the south to invest in infrastructure and productive capacity-building in landlocked developing countries. | UN | ودعا إلى العمل على وضع نظام استثماري تفضيلي من الإعفاءات الضريبية وضمانات القروض والضمانات من المخاطر لتشجيع الشركات في بلدان الجنوب على الاستثمار في البنى التحتية وبناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية غير الساحلية. |
The movement of resources had in fact been from the south to the North. | UN | فالواقع أن نقل الموارد تم من الجنوب الى الشمال. |