"from the state concerned" - Translation from English to Arabic

    • من الدولة المعنية
        
    • إلى الدولة المعنية
        
    That view appeared, however, to overlook the provision in paragraph 8 of Article 4 that, for a State to be treated as a party, the meeting of the parties had to decide on the matter following a request from the State concerned. UN غير أن وجهة النظر تلك يبدو أنها أغفلت الحكم الوارد في الفقرة 8 من المادة 4 الذي يقضي بأنه لكي تعامل أي دولة معاملة طرف، يتعين أن يبت اجتماع الأطراف في الأمر بناء على طلب من الدولة المعنية.
    Iraqi courts could use evidence obtained from the State concerned or from the United Nations or any other sources. UN ويمكن للمحاكم العراقية أن تدفع بأدلة حصلت عليها من الدولة المعنية أو من الأمم المتحدة أو أي مصادر أخرى.
    To that end, he or she may request additional information from the State concerned. UN ويجوز له أن يطلب لهذه الغاية أي معلومات تكميلية من الدولة المعنية.
    When it requires further consideration or additional information, the first WG may keep a case under review until its next session and request such information from the State concerned and the author of the communication. UN وعندما تتطلب إحدى الحالات مزيداً من النظر أو معلومات إضافية، يجوز للفريق العامل الأول أن يُبقيها قيد استعراضه حتى دورته التالية وأن يطلب تلك المعلومات من الدولة المعنية ومن صاحب البلاغ.
    In case of doubt, the Secretary-General shall request clarification from the State concerned ... UN وفي حالة الشك، يطلب الأمين العام إلى الدولة المعنية أن توضح موقفها. ...
    This information can come from a number of sources, primarily from the State concerned and from inspections of facilities. UN ويمكن أن تأتي هذه المعلومات من عدد من المصادر المختلفة، وخاصة من الدولة المعنية ومن عمليات تفتيش المرافق.
    Please indicate expressly if you wish the Committee to request interim measures from the State concerned. UN المرجو أن تبين صراحة إن كنت ترغب في أن تطلب اللجنة من الدولة المعنية اتخاذ تدابير مؤقتة.
    You must indicate expressly if you wish the Committee to request interim measures from the State concerned to prevent irreparable damage to the victim of the alleged violation. UN يجب أن تبين صراحة إن كنت ترغب في أن تطلب اللجنة من الدولة المعنية اتخاذ تدابير مؤقتة للحيلولة دون إلحاق ضرر يتعذر تداركه بضحية الانتهاك المزعوم.
    When the Working Group on Communications requires further consideration or additional information, it may keep a case under review until its next session and request such information from the State concerned. UN وعندما تتطلب إحدى القضايا مزيداً من النظر أو معلومات إضافية، يجوز للفريق العامل المعني بالبلاغات أن يُبقيها قيد استعراضه حتى دورته التالية وأن يطلب تلك المعلومات من الدولة المعنية.
    When the Working Group on Communications requires further consideration or additional information, it may keep a case under review until its next session and request such information from the State concerned. UN وعندما تتطلب إحدى القضايا مزيداً من النظر أو معلومات إضافية، يجوز للفريق العامل المعني بالبلاغات أن يُبقيها قيد استعراضه حتى دورته التالية وأن يطلب تلك المعلومات من الدولة المعنية.
    When it requires further consideration or additional information, members of the second WG may keep a situation under review until its next session and request such information from the State concerned and the author of the communication. UN وعندما تتطلب إحدى الحالات مزيداً من النظر أو معلومات إضافية، يجوز لأعضاء الفريق العامل الثاني إبقاء تلك الحالة قيد الاستعراض حتى دورته التالية وأن يطلب تلك المعلومات من الدولة المعنية ومن صاحب البلاغ.
    When the Working Group on Communications requires further consideration or additional information, it may keep a case under review until its next session and request such information from the State concerned. UN وعندما تتطلب إحدى القضايا مزيداً من النظر أو معلومات إضافية، يجوز للفريق العامل المعني بالبلاغات أن يُبقيها قيد استعراضه حتى دورته التالية وأن يطلب تلك المعلومات من الدولة المعنية.
    When the Working Group on Communications requires further consideration or additional information, it may keep a case under review until its next session and request such information from the State concerned. UN وعندما تتطلب إحدى القضايا مزيداً من النظر أو معلومات إضافية، يجوز للفريق العامل المعني بالبلاغات أن يُبقيها قيد استعراضه حتى دورته التالية وأن يطلب تلك المعلومات من الدولة المعنية.
    56. In some instances, the Special Rapporteur has also sent follow-up communications to request further clarification or information from the State concerned. UN 56 - وفي بعض الحالات، بعثت المقرِّرة الخاصة أيضاً برسائل متابعة لتطلب مزيداً من الإيضاحات أو المعلومات من الدولة المعنية.
    Some States have attempted to resolve this situation by obtaining diplomatic assurances from the State concerned that the individual would not be subject to torture or other serious mistreatment. UN وحاولت بعض الدول تسوية هذا الوضع عن طريق الحصول على ضمانات دبلوماسية من الدولة المعنية بأن الفرد لن يتعرض للتعذيب أو لضروب أخرى من سوء المعاملة الجسيم.
    They considered that the Department of Public Information and the United Nations Information Service offices at the country level should make a concerted effort to provide the local media with documentation and appropriate background briefings whenever a report from the State concerned or neighbouring States was being considered by any of the treaty bodies. UN ورأوا أن إدارة شؤون اﻹعلام ومكاتب دوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري ينبغي لها أن تبذل جهدا متناسقا لتزويد وسائل اﻹعلام المحلية بالوثائق والمعلومات اﻷساسية الملائمة والموجزة عندما يطرح للنظر تقرير من الدولة المعنية أو من الدول المجاورة لها على أي من الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    The representative of China also submitted a proposal to the working group on articles 10 and 11. She stressed that the number of experts should be limited and that experts should be used only in exceptional cases after permission had been obtained from the State concerned. UN ٨٤- كما قدمت ممثلة الصين اقتراحاً للفريق العامل بشأن المادتين ٠١ و١١، فشددت على ضرورة تقييد عدد الخبراء، وعلى ضرورة الاستعانة بهم في الحالات الاستثنائية فقط بعد الحصول على إذن من الدولة المعنية.
    39. The Division responded to that note on 17 July 2008 and requested further clarifications from the State concerned on the technical and scientific details of the assistance needed. UN 39 - وردت الشعبة في 17 تموز/يوليه 2008 على تلك المذكرة وطلبت من الدولة المعنية مزيدا من التوضيحات عن التفاصيل العلمية والتقنية للمساعدة المطلوبة.
    The Monitoring Group has obtained information that suggests that contributions to the three principal antagonists -- TFG, the Mogadishu-based opposition alliance and the militant fundamentalists -- are either clandestinely transported directly from the State concerned to the intended recipient or transported by way of intermediary maritime or airline companies to the intended recipient in an effort to disguise their true source. UN وحصل فريق الرصد على معلومات تشير إلى أن المساعدات التي تقدم إلى الأطراف المتحاربة الرئيسية الثلاثة - أي الحكومة الاتحادية الانتقالية وتحالف المعارضة الذي يتخذ من مقديشو مقرا له والمتطرفين المقاتلين - تنقل إما سرا من الدولة المعنية مباشرة إلى الجهة المقصودة أو عبر شركات بحرية أو شركات طيران وسيطة إلى الجهة المقصودة سعيا لإخفاء مصدرها الحقيقي.
    In some instances, the Special Rapporteur has also sent follow-up communications to request further clarification or information from the State concerned. UN ووجهت المقررة الخاصة في بعض الحالات أيضاً رسائل متابعة تطلب فيها إلى الدولة المعنية تقديم المزيد من التوضيحات أو المعلومات.
    In case of doubt, the SecretaryGeneral shall request clarification from the State concerned ... UN وفي حالة الشك، يطلب الأمين العام إلى الدولة المعنية أن توضح موقفها. ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more