"from the statement of" - Translation from English to Arabic

    • من بيان
        
    • من البيان الذي أدلى به
        
    • قد يُستخلص من نص
        
    Net cash flows from the statement of cash flows UN صافي التدفقات النقدية من بيان التدفقات النقدية
    Net cash flows from the statement of cash flows UN صافي التدفقات النقدية من بيان التدفقات النقدية
    How well UNIDO has utilized its resources in carrying out its functions can be gauged from the statement of Financial Performance. UN أمَّا كيف أحسنت اليونيدو استخدام مواردها في القيام بمهامها الوظيفية فيمكن معاينة ذلك من بيان الأداء المالي.
    He invited the international community to draw the appropriate conclusions from the statement of the representative of Kuwait. UN ودعا المجتمع الدولي الى الوصول الى الاستنتاجات الملائمة من البيان الذي أدلى به ممثل الكويت.
    This is why guideline 4.5.2 not only sets out the principle that an objection to an invalid reservation does not, as such, produce effects; it also discourages any hasty inference, from the statement of that principle, that such an objection is futile. UN لهذا السبب لا يقتصر المبدأ التوجيهي 4-5-2 على النص على المبدأ الذي مؤداه أن الاعتراض على التحفظ غير الصحيح لا يُحدث، في حد ذاته، أي أثر، وإنما يسعى إلى تبديد أي استنتاج متسرع بخصوص عدم جدوى الاعتراضات قد يُستخلص من نص هذا المبدأ.
    Let me quote from the statement of the President of South Africa, Nelson Mandela, in this Assembly a week ago: UN واسمحوا لي أن أقتبس من بيان رئيس جنوب افريقيا نيلسون مانديلا، في هذه الجمعية منذ أسبوع مضى:
    The PRESIDENT: I take it from the statement of the representative of Kenya that the candidate Mr. Andronico O. Adede is withdrawing. UN أعتبر، من بيان ممثل كينيا، أن المرشح السيد اديدي، اندرونيكو أ. منسحب.
    The PRESIDENT: I take it from the statement of the representative of Ghana that the candidate Mr. Samuel K. B. Asante is withdrawing. UN أعتبر، من بيان ممثل غانا، أن المرشح السيد سامويل ك.ب. اسانتي منسحب.
    If we are to base conclusions on allegations, then it would mean, as seems quite clear from the statement of the representative of the United States, that even the movement of troops within State boundaries is not an act of peaceful intention. UN واذا أرسينا نتائج على مزاعم فإن هذا يعني، كما يبدو واضحا تماما من بيان ممثلة الولايات المتحدة، أنه حتى تحرك القوات داخل حدود الدولة ذاتها ليس عملا ذا مقصد سلمي.
    It also agreed with the representative of Mexico that no legislative mandate had been established for the creation of expert groups; therefore, the expenditures relating to the work of such groups should be eliminated from the statement of programme budget implications. UN كما يتفق مع ممثلة المكسيك في أنه لم تصدر ولاية تشريعية بإنشاء أفرقة خبراء؛ ولذلك ينبغي إلغاء النفقات المتصلة بعمل هذه اﻷفرقة من بيان اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    At this point in my very brief remarks I would like to quote the following from the statement of Germany's Federal Minister for Foreign Affairs on 29 September before the forty-eighth session of the General Assembly: UN في هذه المرحلة من ملاحظاتي الوجيزة، أود أن أقتبس ما يلي من بيان وزير خارجية ألمانيا الاتحادية في ٢٩ أيلول/سبتمبر أمام الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين:
    It is clear from the statement of the Greek Cypriot representative at the Fourth Committee that the Greek Cypriot side is not interested in a bi-zonal settlement that would respect the sovereign equality of the two parties as well as their security needs. UN ويبدو واضحا من بيان ممثل القبارصة اليونانيين أمام اللجنة الرابعة أن الجانب القبرصي اليوناني غير مهتم بالتسوية على أساس منطقتين وهي تسوية تراعي المساواة في السيادة بين الجزئين فضلا عن احتياجاتهما الأمنية.
    In this context, it was good to learn from the statement of Mr. Wim Kok, the Prime Minister of the Netherlands, speaking on behalf of the countries of the European Union, of their decision to take steps to reduce greenhouse gas emissions into the atmosphere by 15 per cent. UN وفي هذا السياق سرنا أن نعلم من بيان السيد ويم كوك رئيس وزراء هولندا، الذي تكلم نيابة عن بلدان الاتحاد اﻷوروبي، أن تلك البلدان قررت اتخاذ خطوات لتقليل انبعاثات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي بنسبة ١٥ في المائة.
    Secondly, it has become evident from the statement of the judges of the International Court of Justice that a legally binding instrument specifically prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons is both pertinent and necessary to underwrite the existing provisions of international humanitarian law. UN وثانيا، أصبح من الواضح من بيان قضاة محكمة العدل الدولية أن وجود صك ملزم قانونا يحظر بشكل محدد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، يكتسي أهمية عملية ويتسم بالضرورة لتدعيم اﻷحكام الموجودة في القانون اﻹنساني الدولي.
    However, from the statement of assets and liabilities for the biennium ended 31 December 1995, the Board noted that long- term investment has been made in respect of only one out of three endowment trust funds. UN ومع ذلك، لاحظ المجلس، من بيان اﻷصول والخصوم لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أن الاستثمار الطويل اﻷجل لم يجر إلا فيما يتعلق بواحد من ثلاثة صناديق استئمانية للهبات.
    Given the difficult financial climate facing the United Nations, his delegation had been pleased to note from the statement of programme budget implications that the additional cost of the meetings involved was to be met by redeployment of existing resources. UN ونظرا للحالة المالية الصعبة التي تواجه اﻷمم المتحدة، فإن وفده يسره أن يلاحظ من بيان اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية أنه سيتم الوفاء بالتكاليف الاضافية للاجتماعات التي تتطلبها المعاهدة من خلال إعادة توزيع الموارد القائمة.
    Regulation 21.08 An item of property, plant and equipment should be eliminated from the statement of financial position upon disposal or when the asset is permanently withdrawn from use and no future economic benefits or service potential is expected from its subsequent disposal. UN يحذف أي بند من بنود الممتلكات والمنشآت والمعدات من بيان الوضع المالي عندما يتم التصرف به، أو سحبه نهائيا من الاستعمال، وعندما لا يكون من المتوقع أن يعود التصرف به لاحقا بأي منافع اقتصادية أو خدمة محتملة.
    Allow me to conclude my remarks by quoting two very brief paragraphs from the statement of His Excellency the Prime Minister of the Transitional Federal Government at Chatham House in London on 24 February: UN وأود أن أختتم ملاحظاتي بأن أقتبس فقرتين قصيرتين جداً من البيان الذي أدلى به دولة رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية في قصر تشاتام في لندن في 24 شباط/فبراير:
    28 October, 2002 - excerpt from the statement of the Representative of India at the UN EA " ...India is pleased to see that Mongolia has taken a number of concrete measures to reinforce its nuclear-weapon-free status, including adoption of national domestic legislation. UN - 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002 - مقتطف من البيان الذي أدلى به ممثل الهند خلال دورة الجمعية العامة للأمم المتحدة " والهند يسرها أن منغوليا اتخذت عددا من التدابير الملموسة لتعزيز مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك اعتمادها تشريعات محلية وطنية.
    29 April, 2004 - excerpt from the statement of the head of the Chinese delegation at the 3rd session of the Preparatory Committee for 2005 Non-Proliferation Treaty Review Conference " ... UN - 29 نيسان/أبريل 2004 - مقتطف من البيان الذي أدلى به رئيس الوفد الصيني خلال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 " ...
    This is why draft guideline 4.5.3 not only sets out the principle that an objection to an invalid reservation does not, as such, produce effects; it also discourages any hasty inference, from the statement of that principle, that such an objection is futile. UN لهذا السبب لا يقتصر المبدأ التوجيهي 4-5-3 على النص على المبدأ الذي مؤداه أن الاعتراض على التحفظ غير الصحيح لا يُحدث، في حد ذاته، أي أثر، وإنما يسعى إلى تبديد أي استنتاج متسرع بخصوص عدم جدوى الاعتراضات قد يُستخلص من نص هذا المبدأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more