"from the stay" - Translation from English to Arabic

    • من الوقف
        
    One of those safeguards may take the form of relief from the stay or a release of the encumbered asset. UN ويمكن أن تكون إحدى تلك الضمانات في شكل إعفاء من الوقف أو إفراج عن الموجودات المرهونة.
    One of those safeguards may take the form of relief from the stay or a release of the encumbered asset. UN ويمكن أن تكون إحدى تلك الضمانات في شكل إعفاء من الوقف أو إفراج عن الموجودات المرهونة.
    The same legislation also provides that a creditor holding a claim guaranteed by a mortgage, pledge or other real movable guarantee or possessory lien can seek relief from the stay. UN ويجيز التشريع نفسه للدائن الذي لديه مطالبة مضمونة برهن عقاري أو رهن وفاء أو أي ضمان آخر بممتلكات منقولة أو رهن حيازي أن يطلب الانتصاف من الوقف.
    In those instances, the draft Guide discussed possible remedies, including relief from the stay. UN ففي تلك الحالات، يناقش مشروع الدليل البدائل المحتملة بما فيها الاعفاء من الوقف.
    There was agreement that the exception should not extend to situations of mass tort, although claimants might have the right to seek relief from the stay on an individual basis. UN وكان هناك اتفاق على أن الاستثناء لا ينبغي أن يشمل حالات الضرر الشامل، مع أنه قد يكون للمطالبين الحق في التماس إعفاء من الوقف على أساس فردي.
    It was also noted that since certain jurisdictions granted the same level of priority to employment-related claims as to secured creditors, those employee claims might also be granted relief from the stay. UN ولوحظ أيضا أنه، نظرا لأن بعض الولايات القضائية تمنح المطالبات ذات الصلة بالتوظيف القدر ذاته من الأولوية الذي تمنحه للدائنين المكفولين بضمانات، فإنه يمكن أيضا إعفاء مطالبات أولئك الموظفين من الوقف.
    There was general agreement that relief from the stay for secured creditors was warranted where there was no realistic possibility of reorganization and the proceedings might be converted to liquidation. UN وكان هنالك اتفاق عام على أن إعفاء الدائنين المكفولين بضمانات من الوقف مسوّغ عندما لا تكون هناك امكانية واقعية لاعادة التنظيم ويكون هناك احتمال تحويل الاجراءات الى تصفية.
    A growing number of insolvency laws recognize that, notwithstanding that limiting the enforcement of security rights may have an adverse impact on the cost and availability of credit, excluding actions by secured creditors from the stay could frustrate the basic objectives of the insolvency proceedings. UN ويعترف عدد متزايد من قوانين الإعسار بأنه، رغم أن وضع حدود لإنفاذ الحقوق الضمانية يمكن أن يترك أثرا سلبيا على تكاليف الائتمان وتوافره، فإن استبعاد الإجراءات التي يتخذها الدائنون المضمونون من الوقف يمكن أن يقوّض الأهداف الأساسية لإجراءات الإعسار.
    A growing number of insolvency laws recognize that, notwithstanding that limiting the enforcement of security rights may have an adverse impact on the cost and availability of credit, excluding actions by secured creditors from the stay could frustrate the basic objectives of the insolvency proceedings. UN ويعترف عدد متزايد من قوانين الإعسار بأنه، رغم أن وضع حدود لإنفاذ الحقوق الضمانية يمكن أن يترك أثرا سلبيا على تكاليف الائتمان وتوافره، فإن استبعاد الإجراءات التي يتخذها الدائنون المضمونون من الوقف يمكن أن يقوّض الأهداف الأساسية لإجراءات الإعسار.
    Paragraphs (5) and (6) - duration of the application of the stay to secured creditors and relief from the stay in liquidation UN الفقرتان (5) و (6) - مدة تطبيق الوقف على الدائنين المكفولين بضمانات والاعفاء من الوقف في التصفية
    It was observed that while recommendation (41) made it clear the creditor needed to seek the relief from the stay, it was not clear in (42) which party could make the request for court consideration. UN ولوحظ أنه بينما توضح التوصية (41) أنه يلزم أن يطلب الدائن الإعفاء من الوقف فإنه ليس واضحا في التوصية (42) ما هو الطرف الذي يمكن أن يقدم طلب النظر من جانب المحكمة.
    With respect to quantification of claims, it was suggested that the reference should be deleted from recommendation (35)(a) and the commentary could indicate that the court could always entertain relief from the stay on that issue. UN وفيما يتعلق بالتحديد الكمي للمطالبات، اقترح أن تحذف الإشارة إلى ذلك من التوصية (35) (أ) وأن يبين التعليق أنه بإمكان المحكمة دائما أن تمنح إعفاء من الوقف بشأن تلك المسألــة.
    Other laws grant secured creditors relief from the stay to pursue individual remedies regarding such proceeds or, where use of the proceeds is not authorized by either the secured creditor or the court, hold the debtor, its management or the insolvency representative personally liable for the amount of the proceeds or make such debt non-dischargeable. UN ويمنح بعض القوانين الدائنين المضمونين إعفاء من الوقف حتى يتمكنوا من السعي إلى الحصول على وسائل انتصاف فردية فيما يتعلق بتلك العائدات، أو تحميل الكيان المدين أو إدارته أو ممثل الإعسار مسؤولية شخصية عن مقدار العائدات، أو جعل الدين غير قابل لإبراء الذمة، عندما لا يأذن الدائن المضمون أو المحكمة باستخدام العائدات.
    [(83 B) A creditor whose claim is subject to valid set-off rights existing at the time of commencement of insolvency proceedings, the exercise of which have been stayed pursuant to paragraph (83 A), should be treated as having a secured claim to the extent of such valid but unexercised set-off rights, including the ability to obtain relief from the stay.] UN [(83 باء) ينبغي أن يعامل الدائن الذي تكون مطالبته مرهونة بممارسة حقوق مقاصة صحيحة وقائمة عند بدء إجراءات الإعسار، وتكون ممارستها قد أوقفت وفقا للفقرة (83 ألف)، باعتباره حائزا لمطالبة مضمونة بقدر قيمة حقوق المقاصة الصحيحة هذه التي لم تمارس، بما في ذلك القدرة على الحصول على إعفاء من الوقف.]
    (e) Relief from the stay UN (ﻫ) الإعفاء من الوقف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more