"from the supplementary information provided" - Translation from English to Arabic

    • من المعلومات التكميلية المقدمة
        
    • من خلال المعلومات التكميلية المقدمة
        
    • استنادا إلى المعلومات التكميلية المقدمة
        
    • من المعلومات التكميلية التي زُودت
        
    • من خلال المعلومات التكميلية التي قدمت
        
    • واستنادا إلى المعلومات التكميلية المقدمة
        
    • من المعلومات التكميلية التي زوّدت
        
    • مما جاء في المعلومات التكميلية المقدمة
        
    • من خلال المعلومات التكميلية المقدَّمة
        
    from the supplementary information provided to it, the Committee notes that the variance attributable to the settlement of the claims rose to $553,000. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الفرق المنسوب إلى تسوية المطالبات قد ارتفع إلى 000 553 دولار.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it, however, that the support component accounts for the largest portion of the estimates for within-mission travel. UN غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن عنصر الدعم يشكل الجزء الأكبر من التقديرات المتعلقة بالسفر داخل منطقة البعثة.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the Secretary-General is proposing decreases under all objects of expenditure, with the exception of travel of staff and hospitality. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في جميع أوجه الإنفاق، باستثناء سفر الموظفين والضيافة.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the Secretary-General is proposing decreases under all objects of expenditure. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق.
    from the supplementary information provided to it, the Committee notes that air transportation estimates for 2014/15 entail a further reduction in terms of aircraft and flying hours. UN وتلاحظ اللجنة، استنادا إلى المعلومات التكميلية المقدمة إليها، أن التقديرات المتعلقة بالنقل الجوي للفترة 2014/2015 تستتبع المضي في خفض عدد الطائرات وعدد ساعات الطيران.
    from the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that this amount includes $38,723,600 in respect of the enterprise resource planning project and $67,586,600 from the support account for peacekeeping operations. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن هذا المبلغ يشمل 600 723 38 دولار لمشروع التخطيط المركزي للموارد و 600 586 67 دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the Secretary-General is proposing decreases under all objects of expenditure, with the exception of consultants, general operating expenses and grants and contributions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق، باستثناء الخبراء الاستشاريين ومصروفات التشغيل العامة والمنح والتبرعات.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the Secretary-General is proposing decreases under all objects of expenditure, with the exception of travel of representatives. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح تخفيضات في جميع أوجه الإنفاق، باستثناء سفر الممثلين.
    from the supplementary information provided to it, the Committee understands that delayed deployment of military personnel also contributed to the underexpenditure for this item. UN وتفهم اللجنة، من المعلومات التكميلية المقدمة إليها، أن التأخـُّـر في نشر الأفراد العسكريين قــد ساهـم هو الآخـر في النقص في النفقات على هذا البند.
    The Advisory Committee understands from the supplementary information provided by the Secretariat that of the three requested national staff posts for training, one is at the Professional level and two are at the Local level. UN وتفهم اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة من الأمانة العامة أن من الوظائف الثلاث الوطنية المطلوبة للتدريب وظيفة واحدة من الفئة الفنية واثنتين من الرتبة المحلية.
    The Committee welcomes the emphasis placed on training within the mission area and in Brindisi, Italy which is clear from the supplementary information provided to it. UN وترحب اللجنة بالاهتمام الذي أولي للتدريب داخل منطقة البعثة وفي برينديزي، بإيطاليا، وهو ما يتضح من المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the projected vacancy rate for 2010 for international staff is estimated at 29 per cent against a budgeted vacancy factor of 24 per cent. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة لها أن معدل الشواغر المتوقعة لعام 2010 للموظفين الدوليين يبلغ 29 في المائة مقابل عامل الشغور المدرج في الميزانية البالغ 24 في المائة.
    106. In addition, from the supplementary information provided to it the Advisory Committee notes that UNIPSIL is proposing the following changes to functional titles: UN 106 - بالإضافة إلى ذلك، من المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، فإنها تلاحظ أن المكتب يقترح تغيير المسمى الوظيفي للوظائف التالية:
    I.16 The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that an amount of $27,000 is requested under consultants for the Ethics Office. UN أولاً - 16 وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة لها أنه يُطلب مبلغ 000 27 دولار تحت الخبراء الاستشاريين لمكتب الأخلاقيات.
    34. The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the estimate for training amounts to $831,500. UN 34 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن المبلغ التقديري المخصص للتدريب يصل إلى 500 831 دولار.
    23. The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the requirements of the Office of the Prosecutor for overtime are estimated at $279,000, reflecting an increase of $89,800, or 47.5 per cent. UN 23 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن احتياجات مكتب المدعي العام من العمل الإضافي تقدر بمبلغ 000 279 دولار، ويعكس ذلك زيادة قدرها 800 89 دولار أي 47.5 في المائة.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that there has been a consistent pattern of overexpenditure for construction services. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن هناك نمطاً ثابتاً من الإفراط في الإنفاق بوتيرة متكررة.
    120. from the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that, in addition, the position of Anti-Corruption Adviser (P-4) is proposed to be reassigned as Election Security Adviser (P-4) who, working under the supervision of the Senior Police Adviser, will have responsibilities for election security coordination. UN 120 - كما تلاحظ اللجنة الاستشارية، استنادا إلى المعلومات التكميلية المقدمة إليها، أنه يُقترح، بالإضافة إلى ذلك، إعادة انتداب شاغل منصب المستشار لمكافحة الفساد (ف-4) للعمل مستشارا أمنيا لشؤون الانتخابات (ف-4)، تحت إشراف كبير مستشاري الشرطة على أن تناط به مسؤوليات التنسيق الأمني للانتخابات.
    III.6 The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that an amount of $338,800 has been proposed for communication costs, including long-distance telephone calls. UN ثالثا - 6 تلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي زُودت بها أن ثمة مبلغا قدره 800 338 دولار مقترح فيما يتعلق بتكاليف الاتصالات، بما في ذلك المكالمات الهاتفية لمسافات بعيدة.
    88. from the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that the proposed holdings of light passenger vehicles for the 2012/13 period exceed, for most missions, the standard ratios promulgated in the Standard Cost and Ratio Manual. UN 88 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن الموجودات المقترحة من مركبات الركاب الخفيفة للفترة 2012/2013 تتجاوز، بالنسبة لمعظم البعثات، النسب القياسية المنشورة في دليل التكاليف والنسب القياسية.
    11. from the supplementary information provided, the Advisory Committee notes an improvement in the mission's vacancy rates and trusts that this trend will continue. UN 11 - واستنادا إلى المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، تلاحظ اللجنة تحسنا في معدلات الشغور بالبعثة وتأمل أن يستمر هذا الاتجاه.
    In this connection, the Committee notes from the supplementary information provided to it that a decrease of $156,100 in requirements for grants and contributions includes a decrease related to the proposed conversion. UN و في هذا الصدد، تلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي زوّدت بها أن خفضا في الاحتياجات من الهبات والتبرعات قدره 100 156 دولار يشمل خفضا ذا صلة بالتحوّل المقترح.
    from the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that the reclassification is intended to provide highly skilled support in the area of printing and other administrative services, which require regular contact with representatives of the local market. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، مما جاء في المعلومات التكميلية المقدمة إليها، أن الغرض من إعادة التصنيف إنما هو توفير مهارات عالية في مجال الطباعة وسائر الخدمات الإدارية، وهو ما يستلزم التواصل بانتظام مع ممثلي السوق المحلية.
    The Committee notes from the supplementary information provided to it that to date, cash contributions to the voluntary fund of the Tribunal amount to $13,167,717. UN وتلاحظ اللجنة من خلال المعلومات التكميلية المقدَّمة إليها أن التبرعات النقدية لصندوق التبرعات الخاص بالمحكمة بلغت حتى الآن 717 167 13 دولاراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more