"from the syrian arab republic into" - Translation from English to Arabic

    • من الجمهورية العربية السورية إلى
        
    • انطلاقا من الجمهورية العربية السورية في اتجاه
        
    The flow of Palestine refugees from the Syrian Arab Republic into Jordan was limited. UN وكان تدفق اللاجئين الفلسطينيين من الجمهورية العربية السورية إلى الأردن محدودا.
    The Israeli authorities have also, in the context of the crisis in Syria, expressed concern at the possibility of any future movement of chemical weapons from the Syrian Arab Republic into Lebanon. UN وأعربت السلطات الإسرائيلية أيضاً، في سياق الأزمة الدائرة في سوريا، عن قلقها إزاء إمكانية القيام بعملية مقبلة لنقل الأسلحة الكيميائية من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان.
    64. I was concerned when I was informed in February 2006 of an incident, in which arms destined for Hizbollah had been transferred from the Syrian Arab Republic into Lebanon. UN 64 - وقد ساورني القلق حينما أُبلغت في شهر شباط/فبراير 2006 بحادثة تم فيها نقل أسلحة من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان موجهة إلى حزب الله.
    President Sleiman has condemned attacks from the Syrian Arab Republic into Lebanon. UN ودان الرئيس سليمان الهجمات المرتكبة انطلاقا من الجمهورية العربية السورية في اتجاه لبنان.
    Cross-border firing and shelling from the Syrian Arab Republic into Lebanon continued, and Syrian government forces were responsible for further incursions and air strikes on Lebanese territory. UN فقد استمر إطلاق النار والقصف عبر الحدود انطلاقا من الجمهورية العربية السورية في اتجاه لبنان، وكانت القوات الحكومية السورية مسؤولة عن شن مزيد من عمليات التوغل والغارات الجوية داخل الأراضي اللبنانية.
    4. Cross-border shelling and shooting from the Syrian Arab Republic into Lebanon continued, causing at least seven fatalities, injuries and material damage. UN 4 - وتواصلَ القصف وإطلاق النار عبر الحدود من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان، ما تسبب بسقوط ما لا يقل عن سبعة قتلى كما أوقعت إصابات وأضرارا مادية.
    As the impact of the Syrian crisis on the stability and security of Lebanon becomes more and more apparent, the Council underscores its growing concern at the marked increase of cross-border fire from the Syrian Arab Republic into Lebanon, which caused death and injury among the Lebanese population, as well as incursions, abductions and arms trafficking across the Lebanese-Syrian border. UN ونظرا لتزايد التأثير الواضح للأزمة السورية في استقرار لبنان وأمنه، يؤكد المجلس قلقه المتزايد إزاء الزيادة الملحوظة في إطلاق النار عبر الحدود من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان التي أوقعت قتلى وجرحى بين السكان اللبنانيين وإزاء عمليات التوغل والخطف وتهريب الأسلحة عبر الحدود اللبنانية السورية.
    Some 42,000 Palestine refugees from the Syrian Arab Republic have fled to Lebanon, although increased border restrictions have now severely restricted the entry of Palestinians from the Syrian Arab Republic into Lebanon. UN وقد فر حوالي 000 42 من اللاجئين الفلسطينيين من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان، على الرغم من أن زيادة القيود المفروضة على الحدود أصبحت الآن تقيِّد بشدة دخول الفلسطينيين من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان.
    In addition, some 31,500 Palestinian refugees had been displaced from the Syrian Arab Republic into Lebanon. UN وإضافة إلى ذلك، بلغ عدد اللاجئين الفلسطينيين الذين شردوا من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان لغاية 25 شباط/فبراير نحو 500 31 لاجئ.
    The influx of several thousand additional Palestinian refugees displaced from the Syrian Arab Republic into the already extremely cramped camps in Lebanon has imposed a heavy new burden on the inhabitants and on UNRWA in its efforts to assist them. UN وأدى تدفق عدة آلاف إضافية من اللاجئين الفلسطينيين المشردين من الجمهورية العربية السورية إلى المخيمات اللبنانية المكتظة أصلا إلى فرض عبء جديد ثقيل على السكان وعلى الأونروا فيما تبذله من جهود لمساعدتهم.
    90. With the large influx of refugees from the Syrian Arab Republic into Lebanon, I thank the Government's efforts to enrol more than 102,000 Syrian children in the public school system. UN 90 - ومع تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان، أتوجه بالشكر إلى الحكومة لجهودها في قيد أكثر من 000 102 طفل سوري في نظام المدارس العامة.
    Strongly condemning the continued border violations from the Syrian Arab Republic into neighbouring countries, which have led to casualties among and injuries to the civilians of those countries, including Syrian refugees, and underlining that such incidents have violated international law and highlighted the grave impact of the crisis in the Syrian Arab Republic on the security of its neighbours and on regional peace and stability, UN وإذ تدين بشدة الانتهاكات المستمرة للحدود من الجمهورية العربية السورية إلى البلدان المجاورة، التي أدت إلى سقوط ضحايا ووقوع إصابات في صفوف المدنيين في تلك البلدان، بمن فيهم اللاجئون السوريون، وإذ تؤكد أن هذه الحوادث شكلت انتهاكا للقانون الدولي وسلطت الضوء على ما تنتجه الأزمة في الجمهورية العربية السورية من أثر خطير في أمن جيرانها وفي السلام والاستقرار الإقليميين،
    :: In paragraphs 4, 47 and 67, the report refers to so-called incursions, regular cross-border shelling from the Syrian Arab Republic into Lebanon and Syrian violations along the border. UN :: يُحمل التقرير السلطات السورية المسؤولية عما يسميه " توغلات أو قصف دوري عبر الحدود من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان أو انتهاكات سورية لتلك الحدود " ، (الفقرات /4/+/47/+/67/).
    Strongly condemning the continued border violations from the Syrian Arab Republic into neighbouring countries, which have led to casualties among and injuries to the civilians of those countries, including Syrian refugees, and underlining that such incidents have violated international law and highlighted the grave impact of the crisis in the Syrian Arab Republic on the security of its neighbours and on regional peace and stability, UN وإذ تدين بشدة الانتهاكات المستمرة للحدود من الجمهورية العربية السورية إلى البلدان المجاورة، التي أدت إلى سقوط ضحايا ووقوع إصابات في صفوف المدنيين في تلك البلدان، بمن فيهم اللاجئون السوريون، وإذ تؤكد أن هذه الحوادث شكلت انتهاكا للقانون الدولي وسلطت الضوء على ما تنتجه الأزمة في الجمهورية العربية السورية من أثر خطير في أمن جيرانها وفي السلام والاستقرار الإقليميين،
    13. I have also seen credible reports of explosives being smuggled from the Syrian Arab Republic into Lebanon, allegedly with the purpose of undermining Lebanon's stability, and of weapons being smuggled into the Syrian Arab Republic, which contributes to further militarization of the conflict. UN 13 - واطّلعتُ أيضا على تقارير موثوقة عن متفجرات يجري تهريبها من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان، يُزعَم أن الغرض منها هو زعزعة استقرار لبنان، وعن أسلحة يجري تهريبها إلى الجمهورية العربية السورية، تساهم في زيادة عسكرة النـزاع.
    " Strongly condemning the continued border violations from the Syrian Arab Republic into neighbouring countries, which have led to casualties among and injuries to the civilians of those countries, including Syrian refugees, and underlining that such incidents have violated international law and highlighted the grave impact of the crisis in the Syrian Arab Republic on the security of its neighbours and on regional peace and stability, UN " وإذ تدين بشدة الانتهاكات المستمرة للحدود من الجمهورية العربية السورية إلى البلدان المجاورة، التي أدت إلى سقوط ضحايا ووقوع إصابات في صفوف المدنيين في تلك البلدان، بمن فيهم اللاجئون السوريون، وإذ تؤكد أن هذه الحوادث شكلت انتهاكا للقانون الدولي وسلطت الضوء على ما تنتجه الأزمة في الجمهورية العربية السورية من أثر خطير في أمن جيرانها وفي السلام والاستقرار الإقليميين،
    35. Humanitarian conditions for Palestinian refugees in Lebanon remain dire, while the influx of almost 40,000 additional Palestinian refugees displaced from the Syrian Arab Republic into the already extremely cramped camps in Lebanon has imposed a heavy new burden on the inhabitants and on the efforts of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) to assist them. UN 35 - ولا تزال الظروف الإنسانية للاجئين الفلسطينيين في لبنان عسيرة، في حين أن تدفق ما يقرب من 000 40 آخرين من اللاجئين الفلسطينيين المشردين من الجمهورية العربية السورية إلى المخيمات اللبنانية المكتظة أصلا إلى فرض أعباء ثقيلة جديدة على السكان وعلى وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) فيما تبذله من جهود لمساعدتهم.
    " As the impact of the Syrian crisis on Lebanon's stability and security becomes more and more apparent, the Security Council underscores its growing concern at the marked increase of cross-border fire from the Syrian Arab Republic into Lebanon, which caused death and injury among the Lebanese population, as well as incursions, abductions, and arms trafficking across the Lebanese-Syrian border. UN " ونظراً لتزايد التأثير الواضح للأزمة السورية على استقرار لبنان وأمنه، يؤكد مجلس الأمن قلقه المتزايد إزاء الزيادة الملحوظة في إطلاق النار عبر الحدود من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان، التي أوقعت قتلى وجرحى بين السكان اللبنانيين، فضلا عن عمليات التوغل والخطف وتهريب الأسلحة عبر الحدود اللبنانية - السورية.
    Cross-border shooting, shelling and rocket attacks from the Syrian Arab Republic into Lebanon continued to cause death, injury and material damage. UN واستمر إطلاق النار عبر الحدود والقصف المدفعي والاعتداءات بالصواريخ انطلاقا من الجمهورية العربية السورية في اتجاه لبنان، في التسبب بسقوط قتلى وجرحى وفي إلحاق أضرار مادية.
    There were further air strikes by Syrian Government aircraft, which caused fatalities and injuries, as well as continued cross-border shelling, small arms fire and rockets fired from the Syrian Arab Republic into Lebanon. UN وشنت طائرات تابعة للحكومة السورية مزيدا من الضربات الجوية أدت إلى سقوط قتلى وجرحى كما استمر القصف عبر الحدود وإطلاق النار بالأسلحة الصغيرة والصواريخ انطلاقا من الجمهورية العربية السورية في اتجاه لبنان.
    In its presidential statement of 10 July, the Security Council underscored its growing concern at the marked increase in cross-border fire from the Syrian Arab Republic into Lebanon, which caused death and injury among the Lebanese population, as well as in incursions, abductions and arms trafficking across the Lebanese-Syrian border. UN وأكد مجلس الأمن في بيان رئاسي صادر عنه في 10 تموز/يوليه قلقه المتزايد إزاء التزايد الملحوظ لإطلاق النار عبر الحدود انطلاقا من الجمهورية العربية السورية في اتجاه لبنان، الذي أوقع قتلى وجرحى في صفوف السكان اللبنانيين، وكذلك إزاء عمليات التوغل والخطف وتهريب الأسلحة عبر الحدود اللبنانية - السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more