"from the territories of" - Translation from English to Arabic

    • من أراضي
        
    • من أقاليم
        
    • من المناطق التي كانت
        
    He supported the removal of tactical nuclear weapons from the territories of non-nuclear-weapon States that were members of NATO. UN وهو يؤيد إزالة الأسلحة النووية التكتيكية من أراضي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    It is noteworthy that the recent provocation was carried out from the territories of the NKR occupied by Azerbaijan. UN وتجدر الإشارة إلى أن العمل الاستفزازي الجديد شُن من أراضي جمهورية ناغورنو كاراباخ التي تحتلها أذربيجان.
    The Baltic States welcomed the recent withdrawal of Russian Federation troops from the territories of Estonia and Latvia. UN وأبدى ترحيب الدول المذكورة بانسحاب قوات الاتحاد الروسي، مؤخرا، من أراضي استونيا ولاتفيا.
    COMPLETE WITHDRAWAL OF FOREIGN MILITARY FORCES from the territories of THE BALTIC STATES UN الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق
    The ECOWAS Convention prohibits the transfers of small arms, as well as material that could help to produce them, within, to and from the territories of member States. UN وتحظر اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عمليات نقل الأسلحة الصغيرة، وكذلك المواد التي قد تساعد على إنتاجها، من أقاليم الدول الأعضاء وإليها.
    In this context, we note that all the parties are fully in agreement on the need for the withdrawal of the armed forces of the Russian Federation from the territories of the Baltic States. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ أن كل اﻷطراف توافق تماما على ضرورة انسحاب القوات المسلحة للاتحاد الروسي من أراضي دول البلطيق.
    Therefore, Croatia supports the complete withdrawal of foreign military forces from the territories of Latvia and Estonia. UN ومن ثم، فإن كرواتيا تؤيد الانسحــاب الكامــل للقــوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي لاتفيا واستونيا.
    foreign military forces from the territories of the Baltic States UN الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق
    (v) The remaining Russian troops will shortly complete their orderly withdrawal from the territories of the Baltic States as agreed; UN ' ٥ ' كما ان القوات الروسية المتبقية سوف تستكمل قريبا انسحابها المنظم من أراضي دول البلطيق كما هو متفق عليه؛
    26. Complete withdrawal of foreign military forces from the territories of the Baltic States . 54 UN الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق
    COMPLETE WITHDRAWAL OF FOREIGN MILITARY FORCES from the territories of THE BALTIC STATES UN الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق
    II. CURRENT SITUATION REGARDING COMPLETE WITHDRAWAL OF FOREIGN MILITARY FORCES from the territories of THE BALTIC STATES UN ثانيا - الحالة الراهنة المتعلقة بالانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق
    32. Complete withdrawal of foreign military forces from the territories of the Baltic States UN ٣٢ - الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق
    38. Continuing delay in completing the withdrawal of foreign military forces from the territories of the Baltic States is rightly a matter of concern to the international community. UN ٣٨ - ويعد استمرار التأخير في اكمال انسحاب القوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول البلطيق بحق مبعث قلق المجتمع الدولي.
    The matter of the complete withdrawal of foreign military forces from the territories of the Baltic States is being discussed by the General Assembly at the same time as the Republic of Latvia is celebrating the 75th anniversary of the Declaration of its independence. UN وتناقش الجمعية العامة مسألة الانحساب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق في الوقت الذي تحتفل فيه جمهوريــة لاتفيــا بالذكرى السنوية الخامسة والسبعين ﻹعلان استقلالها.
    We have grounds for disappointment because, although the Russian Federation has already proceeded to repatriate some of its troops, no agreement has yet been reached on complete withdrawal from the territories of Latvia and Estonia. UN ولدينا أسباب لخيبــة اﻷمل، ﻷنه بالرغم من أن الاتحاد الروسي قد شرع فعلا في إعادة جزء من قواته إلى الوطن فإنه لم يتم التوصــل بعد إلى اتفاق بشأن الانسحاب الكامل من أراضي لاتفيـا واستونيا.
    These practical issues should in no way delay the complete, orderly and early withdrawal of the foreign forces from the territories of all Baltic States. UN وهذه المسائل العملية لا ينبغي بأي حال من اﻷحوال أن تؤجل انسحاب القوات اﻷجنبية الكامل والمنظم في وقت مبكر من أراضي كل دول البلطيق.
    This is an approach that we feel can lead without undue delay to the conclusion of appropriate agreements, including a timetable on the early, orderly and complete withdrawal of foreign military forces from the territories of Estonia and Latvia. UN إن اتباع هـذا النهـج يمكـن أن يسفر فــي رأينا، بلا تأخير لا داعي له، عن اتفاقات مناسبة، بمــا فـي ذلك الاتفاق على جدول زمنــي للانسحاب الكامــل والمنظــم والمبكر للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي استونيا ولاتفيا.
    48/18. Complete withdrawal of foreign military forces from the territories of the Baltic States UN ٤٨/١٨ - الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق
    Concerned that the bilateral talks on the complete withdrawal of foreign military forces from the territories of Estonia and Latvia, initiated in February 1992, have not yet yielded agreements, as called for in resolution 47/21, UN وإذ يساورها القلق ﻷن المحادثات الثنائية بشأن الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي استونيا ولاتفيا، التي شرع فيها في شباط/فبراير ٢٩٩١، لم تسفر بعد عن اتفاقات حسبما طلب في القرار ٧٤/١٢،
    Welcoming that, as a result of the historic events of the past few years leading to enhancement of the atmosphere of trust, mutual respect and partnership among European States, the nuclear weapons were withdrawn from the territories of Belarus, Kazakhstan and Ukraine and that currently there are no nuclear weapons stationed in the territories of the Central and Eastern European States, UN وإذ ترحب بأنه بفضل اﻷحداث التاريخية التي حدثت في السنوات القليلة الماضية، وأفضت الى تعزيز مناخ الثقة والاحترام المتبادل والشراكة فيما بين دول أوروبا، جرى سحب اﻷسلحة النووية من أقاليم بيلاروس، وكازاخستان، وأوكرانيا، ولا يوجد حاليا أي أسلحة نووية في أقاليم دول وسط وشرق أوروبا،
    While Iraqi military forces subsequently withdrew from the territories of northern Iraq to which they had advanced, reports and allegations received allege that the Iraqi security services and their agents remain active in the region. UN ١١- ورغم انسحاب القوات العسكرية العراقية بعد ذلك من المناطق التي كانت قد تقدمت إليها والواقعة في شمال العراق، وردت تقارير ومزاعم تفيد بأن أجهزة اﻷمن العراقية وعملاءَها لا يزالون ينشطون في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more