"from the territory of the republic of" - Translation from English to Arabic

    • من أراضي جمهورية
        
    The expulsion of an alien from the territory of the Republic of Serbia is the criminal sanction of the security measure provided for in the Criminal Code. UN يمثل طرد أجنبي من أراضي جمهورية صربيا جزاء جنائيا لإجراء أمني منصوص عليه في القانون الجنائي.
    The removal of an alien from the territory of the Republic of Serbia is the infringement sanction of the protection measure provided for by the Law on Infringements. UN ويمثل إبعاد أجنبي من أراضي جمهورية صربيا جزاء جنحي لإجراء أمني منصوص عليه في قانون الجنح.
    Enemy mortar and artillery fire, however, continued from the territory of the Republic of Albania. UN غير أن العدو واصل إطلاق النيران من مدافع الهاون والمدفعية التابعة له من أراضي جمهورية ألبانيا.
    The said Annex contains the List of Countries covered by the restrictions of export from the territory of the Republic of Poland. UN ويتضمن المرفق المذكور قائمة بالبلدان التي تشملها القيود المفروضة على التصدير انطلاقا من أراضي جمهورية بولندا.
    It is with great concern that I inform you about the renewed shelling from the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina onto the territory of the Republic of Croatia in the Dubrovnik region. UN أبلغكم ببالغ القلق عن تجدد القصف من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك ﻷراضي جمهورية كرواتيا في منطقة دوبروفنيك.
    We hope that the removal of armaments and the withdrawal of troops from the territory of the Republic of Moldova will be speeded up and completed as soon as possible. UN ونأمل أيضا توخي السرعة في إزالة اﻷسلحة وانسحاب القوات من أراضي جمهورية مولدوفا واستكمالهما بأسرع وقت ممكن.
    II. Districts and settlements of the Azerbaijani Republic subjected to bombardment and gunfire from the territory of the Republic of Armenia UN ثانيا - المناطق والمراكز السكانية لجمهورية أذربيجان، التي تعرضت للقصف واستخدام السلاح من أراضي جمهورية أرمينيا
    2. Reconfirms yet again that Russian troops must be completely withdrawn from the territory of the Republic of Estonia by 31 August 1994 at the latest. UN ٢ - تؤكد من جديد مرة أخرى وجوب انسحاب القوات الروسية بالكامل من أراضي جمهورية أستونيا بحلول ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤ على أكثر تقدير.
    I want to emphasize once again that a complete, orderly and unconditional withdrawal of foreign military troops from the territory of the Republic of Moldova is the will of our people. UN وأريد أن أؤكد مرة أخرى على أن إرادة شعبنا تتمثل في انسحاب القوات العسكرية اﻷجنبية الكامل المنظم غير المشروط من أراضي جمهورية مولدوفا.
    We are confident that an early completion of the withdrawal of foreign munitions stocks and the armed forces guarding them from the territory of the Republic of Moldova will positively influence the process of settling the Transnistrian problem. UN ونحن على ثقة بأن الانتهاء مبكرا من سحب مخزونات الذخائر والقوات المسلحة الأجنبية التي تحميها من أراضي جمهورية مولدوفا سيؤثر إيجابا على عملية تسوية مشكلة ترانسنيستريا.
    Since the Federal Republic of Yugoslavia-OSCE Agreement began to be implemented, 31 armed attacks have been staged against the Army of Yugoslavia from the territory of the Republic of Albania. UN ومنذ أن بدأ تنفيذ الاتفاق المبرم بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بلغ عدد الهجمات التي جرى شنها ضد جيش يوغوسلافيا انطلاقا من أراضي جمهورية ألبانيا ١٣ هجوما.
    Already on two occasions, on 2 and 3 June 1999, these forces carried out a number of raids from the territory of the Republic of Albania. UN وسبق لهذه القوات أن شنت في يومي ٢ و ٣ حزيران/يونيه عددا من الغارات انطلاقا من أراضي جمهورية ألبانيا.
    It is important to mention the fact that the Istanbul Summit decisions regarding complete withdrawal of Russian troops and armaments from the territory of the Republic of Moldova were not conditioned upon the political settlement of the conflict. UN ومن المهم أن يذكر أن قرارات مؤتمر قمة اسطنبول فيما يتعلق بسحب القوات والأسلحة الروسية بشكل كامل من أراضي جمهورية مولدوفا لم تقترن بشرط حسم النـزاع سياسياً.
    We support the need for the resumption of negotiations on the status of this region and the urgent implementation of the 1994 agreement on the withdrawal of the 14th Russian Army from the territory of the Republic of Moldova. UN إننا نؤيد ضرورة استئناف المفاوضات بشأن مركز هذه المنطقة والتنفيذ العاجل لاتفاق ١٩٩٤ بشأن انسحاب الجيش الروسي الرابع عشر من أراضي جمهورية مولدوفا.
    Moreover, as of today, there is no schedule for orderly and complete withdrawal of the Russian military units from the territory of the Republic of Moldova, and the process of liquidation of non-transportable munitions has not been accomplished. UN وإضافة إلى هذا فإنه حتى اليوم لم يتم وضع جدول زمني لتنفيذ انسحاب منظم وكامل للوحدات العسكرية الروسية من أراضي جمهورية مولدوفا، كما أن عملية تصفية الذخائر التي لا يمكن نقلها لم تتحقق.
    In addition, international organizations, particularly the OSCE, strongly support the unconditional, immediate, orderly and complete withdrawal of Russian troops from the territory of the Republic of Moldova. UN وباﻹضافــة إلى هــذا تؤيــد منظمات دولية، وبخاصــة منظمــة اﻷمن والتعاون في أوروبا، تأييدا قويا الانسحاب غير المشروع والفوري والمنتظم والكامل للقوات الروسية من أراضي جمهورية مولدوفا.
    Finally, Russia’s admission to the Council of Europe as a fully fledged member, was conditional on the timely withdrawal of its troops from the territory of the Republic of Moldova. UN وأخيــرا، إن قبول روسيا عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبــا كان مشروطــا بانسحاب قواتها في الوقت المحدد من أراضي جمهورية مولدوفا.
    We are convinced that the withdrawal of nuclear weapons from the territory of the Republic of Belarus forms a good basis for the implementation of the well-known Byelorussian initiative regarding the establishment of a nuclear-free zone in Central and Eastern Europe. UN ونحن على ثقة من أن إزالة اﻷسلحة النووية من أراضي جمهورية بيلاروس يُشكل أساسا سليما لتنفيذ مبادرة بيلاروس المعروفة المتعلقة بإنشاء منطقة غير نووية في وسط وشرق أوروبا.
    It demands that all hostile acts across that international border cease immediately and also demands that all so-called Krajina Serb forces withdraw immediately from the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ويطالب بأن تتوقف على الفور جميع اﻷعمال العدائية عبر تلك الحـدود الدولية ويطالب أيضا بانسحاب جميع ما يُسمى بقوات كرايينا الصربية على الفور من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك.
    Expulsion from the Republic of Lithuania: compulsory transportation or removal of an alien from the territory of the Republic of Lithuania in accordance with the procedure established by legal acts. UN الطرد من جمهورية ليتوانيا: نقل أجنبي أو إبعاده قسرا من أراضي جمهورية ليتوانيا وفقا للإجراءات المحددة في الصكوك القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more