"from the treaty in" - Translation from English to Arabic

    • من المعاهدة في
        
    • من المعاهدة من
        
    Consequently, expanded membership as well as the reinstatement of a State party that had announced its intention to withdraw from the Treaty in 2003 would be welcome. UN وأضاف أنه لهذا يرحب بتوسيع العضوية وإعادة العضوية للدولة الطرف التي أعلنت عزمها على الانسحاب من المعاهدة في عام 2003.
    That country had demonstrated its complete disregard for nuclear non-proliferation measures and threatened international security and stability by announcing its withdrawal from the Treaty in 2002 and conducting nuclear tests in 2006 and 2009. UN وأكدت أن ذلك البلد برهن عن عدم اكتراثه بتدابير عدم الانتشار وهدد الأمن والاستقرار الدوليين بإعلان انسحابه من المعاهدة في عام 2002 وإجراء تجارب نووية في عامي 2006 و 2009.
    However, the nuclear threat remained, and the Democratic People's Republic of Korea had not been able to get any help from the Treaty in eliminating it. UN لكن الخطر النووي ظل رغم ذلك ماثلا، ولم تتمكـن جمهوريــة كوريـا الشعبية الديمقراطية من الحصول على أي مساعدة من المعاهدة في إبعاد هذا الخطر.
    Building upon the results of the useful discussions at the 2005 Review Conference, the States Parties should deepen the discussions at this review process in order to reach an agreement on concrete measures conducive to deterring withdrawal from the Treaty in the 2010 Review Conference. UN وينبغي للدول الأطراف، على أساس، نتائج المناقشات المفيدة التي دارت في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 تعميق المناقشات التي ستدور في إطار عملية الاستعراض هذه ليتم التوصل إلى اتفاق حول تدابير عملية تساعد على تثبيط الانسحاب من المعاهدة في مؤتمر الاستعراض عام 2010.
    101. The international community was also concerned about the prospect of a certain State party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty withdrawing from the Treaty in order to avoid complying with its obligations pursuant thereto. UN 101- كذلك فإن المجتمع الدولي يشعر بقلق إزاء احتمال قيام دولة طرف معينة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالانسحاب من المعاهدة من أجل تجنب الامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    The Democratic People's Republic of Korea should return to the six-party talks and abandon the nuclear weapons option completely, verifiably and irrevocably, and the Security Council should be given a clear role in making it more costly for any country to withdraw from the Treaty in the future. UN وينبغي أن تعود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى محادثات الأطراف الستة، وأن تتخلى عن خيار الأسلحة النووية تماما، بشكل قابل للتحقق ولا رجعة فيه، وينبغي أن يُمنح مجلس الأمن دورا واضحا في جعل الثمن باهظا لأي بلد ينسحب من المعاهدة في المستقبل.
    The Democratic People's Republic of Korea should return to the six-party talks and abandon the nuclear weapons option completely, verifiably and irrevocably, and the Security Council should be given a clear role in making it more costly for any country to withdraw from the Treaty in the future. UN وينبغي أن تعود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى محادثات الأطراف الستة، وأن تتخلى عن خيار الأسلحة النووية تماما، بشكل قابل للتحقق ولا رجعة فيه، وينبغي أن يُمنح مجلس الأمن دورا واضحا في جعل الثمن باهظا لأي بلد ينسحب من المعاهدة في المستقبل.
    18. Article X of the Treaty gave States parties the right to withdraw from the Treaty in extreme cases of threats to their national security. UN 18 - واستطرد قائلاً إن المادة العاشرة من المعاهدة تعطي للدول الأطراف الحق في الانسحاب من المعاهدة في حالات متطرفة خاصة بالتهديدات لأمنها القومي.
    18. Article X of the Treaty gave States parties the right to withdraw from the Treaty in extreme cases of threats to their national security. UN 18 - واستطرد قائلاً إن المادة العاشرة من المعاهدة تعطي للدول الأطراف الحق في الانسحاب من المعاهدة في حالات متطرفة خاصة بالتهديدات لأمنها القومي.
    The bureau would be empowered to convene extraordinary sessions of the general conference of States parties when a situation threatening the integrity or viability of the Treaty arose, such as when the Democratic People's Republic of Korea decided to withdraw from the Treaty in January 2003. UN وتكون اللجنة مخولة للدعوة إلى عقد دورات استثنائية للمؤتمر العام للدول الأطراف إذا طرأ خطر يهدد سلامة المعاهدة أو استمرارها، وهو الوضع الذي نشأ عندما اختارت كوريا الشمالية الانسحاب من المعاهدة في كانون الثاني/يناير 2003.
    The withdrawal of the Democratic People's Republic of Korea from the Treaty in January 2003 and the recent announcement that it possessed nuclear weapons could only be condemned by the States that continued to abide by the Treaty's provisions and their obligations towards IAEA. UN فانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة في كانون الثاني/يناير 2003، والإعلان الأخير عن أنها تحوز أسلحة نووية لا يمكن إلا أن يكون موضع استنكار من جانب الدول التي مازالت تلتزم بأحكام المعاهدة وبالتزاماتها تجاه الوكالة.
    The withdrawal of the Democratic People's Republic of Korea from the Treaty in January 2003 and the recent announcement that it possessed nuclear weapons could only be condemned by the States that continued to abide by the Treaty's provisions and their obligations towards IAEA. UN فانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة في كانون الثاني/يناير 2003، والإعلان الأخير عن أنها تحوز أسلحة نووية لا يمكن إلا أن يكون موضع استنكار من جانب الدول التي مازالت تلتزم بأحكام المعاهدة وبالتزاماتها تجاه الوكالة.
    2. The withdrawal declaration from the Treaty in 2003 of the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) and its ensuing nuclear test in 2006, together with a lack of effective means of responding to such situations within the Treaty regime itself, posed a serious question as to the validity and viability of the Treaty. UN 2- وإن إعلان انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة في عام 2003، وما تلاه من إجراء تجربة نووية في عام 2006، إضافة إلى عدم وجود وسيلة فعّالة للرد على حالات من هذا النوع في إطار نظام المعاهدة نفسه، إن كل ذلك طرح مسألة خطيرة تتعلق بصحة المعاهدة ومدى قدرتها على الاستمرار.
    He called on the Democratic People's Republic of Korea, which had demonstrated its complete disregard for nuclear nonproliferation and disarmament objectives by announcing its withdrawal from the Treaty in 2003, to re-accede to that instrument, dismantle its nuclear weapons programme in a complete, verifiable and irreversible manner and accept comprehensive IAEA safeguards on its nuclear programmes. UN ودعا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي أثبتت إهمالها الكامل لهدفي عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين بإعلانها عن انسحابها من المعاهدة في 2003، إلى إعادة الانضمام إلى ذلك الصك، وإزالة برنامجها للأسلحة النووية بطريقة كاملة وقابلة للتحقق منها ولا رجعة فيها، وقبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية على برامجها النووية.
    He called on the Democratic People's Republic of Korea, which had demonstrated its complete disregard for nuclear nonproliferation and disarmament objectives by announcing its withdrawal from the Treaty in 2003, to re-accede to that instrument, dismantle its nuclear weapons programme in a complete, verifiable and irreversible manner and accept comprehensive IAEA safeguards on its nuclear programmes. UN ودعا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي أثبتت إهمالها الكامل لهدفي عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين بإعلانها عن انسحابها من المعاهدة في 2003، إلى إعادة الانضمام إلى ذلك الصك، وإزالة برنامجها للأسلحة النووية بطريقة كاملة وقابلة للتحقق منها ولا رجعة فيها، وقبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية على برامجها النووية.
    The Democratic People's Republic entered into the NPT with the expectation and hope of benefiting from the Treaty in the form of the removal of the weapons of the United States deployed in South Korea -- thereby blocking the United States nuclear threat against the Democratic People's Republic of Korea, which has been in place for a long time. UN وكانت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد انضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، على توقعات وآمال بأن تجني منفعة من المعاهدة في شكل إزالة أسلحة الولايات المتحدة التي نشرتها في كوريا الجنوبية. أردنا أن نحول دون التهديد النووي الذي تشكله الولايات المتحدة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والذي استمر لوقت طويل.
    101. The international community was also concerned about the prospect of a certain State party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty withdrawing from the Treaty in order to avoid complying with its obligations pursuant thereto. UN 101- كذلك فإن المجتمع الدولي يشعر بقلق إزاء احتمال قيام دولة طرف معينة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالانسحاب من المعاهدة من أجل تجنب الامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more