"from the united kingdom to" - Translation from English to Arabic

    • من المملكة المتحدة إلى
        
    • من جانب المملكة المتحدة
        
    (i) A prohibition on the export of military listed goods from the United Kingdom to all destinations without a licence; the United Kingdom's export control authorities will ensure that licences are not issued for supplies to designated persons; UN ' 1` حظر تصدير السلع العسكرية المدرجة من المملكة المتحدة إلى أي جهة دون ترخيص؛ وتكفل سلطات مراقبة الصادرات في المملكة المتحدة عدم إصدار تراخيص بتوريد مثل هذه السلع لأشخاص محددين؛
    We are 75 million Christians of 165 countries in the Anglican Communion, stretching from the United Kingdom to Southern Africa, from Australia to the Southern Cone, from the United States to the Philippines. UN نحن 75 مليون مسيحي من 165 بلدا في الطائفة الأنغليكانية، التي تمتد من المملكة المتحدة إلى الجنوب الأفريقي، ومن أستراليا إلى المخروط الجنوبي، ومن الولايات المتحدة إلى الفلبين.
    Spain persisted with the view that the people of Gibraltar had no right to self-determination and that the decolonization of Gibraltar could only be brought about by the handover of Gibraltar's sovereignty from the United Kingdom to Spain, regardless of the wishes of the people. UN وتصر إسبانيا على الرأي القائل بأن شعب جبل طارق لا يتمتع بالحق في تقرير المصير وأن إنهاء استعمار جبل طارق لا يمكن أن يتحقق إلا بتسليم سيادة جبل طارق من المملكة المتحدة إلى إسبانيا، بصرف النظر عن رغبات شعبها.
    19. In the light of the significantly reduced flows of development assistance from the United Kingdom to Anguilla, the financing of its cooperation programme during this cycle will come mainly from government cost-sharing contributions. UN ١٩ - وفي ضوء التخفيض الكبير في تدفقات المساعدة اﻹنمائية من المملكة المتحدة إلى أنغيلا، فإن تمويل برنامجها التعاوني خلال هذه الدورة سيأتي أساسا من المساهمات الحكومية لاقتسام التكاليف.
    The relationship of the United Kingdom with the Territories continued to be based on the following fundamental principles: self-determination; mutual obligations; freedom for the Territories to run their affairs to the greatest degree possible; and a firm commitment from the United Kingdom to help the Territories economically and to assist them in emergencies. UN وما انفكت العلاقة القائمة بين المملكة المتحدة والأقاليم تنهض على المبادئ الأساسية التالية: تقرير المصير، والالتزامات المتبادلة؛ وحرية الأقاليم في إدارة شؤونها إلى أكبر درجة ممكنة؛ والتزام متين من جانب المملكة المتحدة بمساعدة الأقاليم اقتصاديا وتقديم العون لها في حالات الطوارئ.
    In November 1997, the world’s longest submarine cable system, stretching 27,000 kilometres from the United Kingdom to Japan, went into commercial service. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، بدأ الاستغلال التجاري ﻷطول نظام كبل بحرى في العالم يبلغ طوله ٢٧ ٠٠٠ كيلومتر ويمتد من المملكة المتحدة إلى اليابان.
    198. Jagjit Singh Chohan, an Indian national from Punjab and 17-year resident of the United Kingdom, disembarked in Delhi for medical treatment from his flight from the United Kingdom to Thailand. UN ٨٩١- وذكر أن جاجيت سنغ تشوهان، وهو مواطن هندي من البنجاب يقيم في المملكة المتحدة منذ ٧١ سنة، نزل في دلهي للحصول على علاج طبي أثناء قيامه برحلة في الطائرة من المملكة المتحدة إلى تايلند.
    The Committee had been worried about the fate of a person who had been expelled from the United Kingdom to Algeria. The head of the Algerian delegation had pointed out that the person had been held for two years without charge in the United Kingdom and had been subjected to torture before being sent back to Algeria. UN وقال إن اللجنة كانت قد أعربت عن قلقها على مصير شخص أبعد من المملكة المتحدة إلى الجزائر، وإن رئيس الوفد الجزائري كان قد أوضح أن هذا الشخص سجن دون أن يوجه إليه أي اتهام لمدة سنتين في المملكة المتحدة، وأنه تعرض فيها للتعذيب قبل طرده إلى الجزائر.
    Export Control Order 2008 prohibits the export of arms and other military equipment and technology from the United Kingdom to any destination, unless the export has been authorized in writing by a licence granted by the Secretary of State for the Department for Business, Innovation and Skills. UN ويحظر نظام مراقبة الصادرات لعام 2008 تصدير الأسلحة والمعدات والتكنولوجيا العسكرية الأخرى من المملكة المتحدة إلى أي وجهة، إلا إذا كان التصدير مرخصا به خطيا بموجب ترخيص يمنحه الوزير بوزارة الأعمال والابتكار والمهارات.
    I know of two cases where the guarantee was sought from the United States, one for extradition from the United Kingdom to the state of Virginia (Soering) and one for extradition from Canada to the state of Florida (O'Bomsawin). UN وأنا أعرف حالتين تم فيهما طلب الضمانات من الولايات المتحدة، إحداهما تتعلق بطلب تسليم متهم من المملكة المتحدة إلى ولاية فرجينيا )سورينغ( واﻷخرى بخصوص طلب تسليم من كندا إلى ولاية فلوريدا )اوبومساوين(.
    Noting that the transfer of command of ISAF from the United Kingdom to Turkey was on track, some Council members also expressed their intention to work towards the adoption of a technical rollover resolution to extend the mandate of ISAF during the open debate on Afghanistan scheduled for 23 May. UN وإذ لاحظ الأعضاء أن عملية نقل قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية من المملكة المتحدة إلى تركيا تتم بسلاسة، أعرب أيضا بعض أعضاء المجلس عن عزمهم على العمل من أجل اعتماد قرار تقني لتمديد ولاية القوة الدولية أثناء المناقشة المفتوحة حول أفغانستان المقرر عقدها يوم 23 أيار/مايو.
    7. Mr. Muhammed Osama Sayes, a 30-year-old Syrian citizen, was deported from the United Kingdom to the Syrian Arab Republic in May 2005 via Amsterdam's Schiphol airport, after the United Kingdom authorities had rejected his application for political asylum. UN 7- السيد محمد أسامة سايس، مواطن سوري بالغ من العمر 30 سنة، تم ترحيله من المملكة المتحدة إلى الجمهورية العربية السورية في أيار/مايو 2005 عن طريق مطار شيبهول في أمستردام بعد أن رفضت سلطات المملكة المتحدة طلبه اللجوء السياسي.
    Therefore, whereas AMwA's vision remained steady, the period 2003-2006 saw AMwA embark on the process of change, which involved the relocation of its head office from the United Kingdom to Uganda and the repositioning of the office in the United Kingdom, which had an impact on the mission and goals of the organization. UN وبناء على ذلك، في حين بقيت رؤية المنظمة كما هي، شهدت فترة 2003-2006 شروع المنظمة في عملية التغيير التي شملت نقل مقرها الرئيسي من المملكة المتحدة إلى أوغندا وتعديل مركز مكتبها في المملكة المتحدة، مما كان له أثر على رسالة المنظمة وأهدافها.
    The Secretariat noted that the reported transfer of 1,503 ODP tonnes from the United Kingdom to Greece was within the maximum allowable amount that the United Kingdom could have transferred to Greece in 2004, in accordance with the Protocol. UN 66 - لاحظت الأمانة بأن النقل المبلغ عنه وقدره 1.503 طن بدالات استنفاد الأوزون من المملكة المتحدة إلى اليونان كان في حدود الحجم الأقصى المسموح به الذي كانت ستحوله المملكة المتحدة لليونان في عام 2004 طبقاً للبروتوكول.
    48. According to Mr. Caruana, Spain asserted that it was United Nations doctrine that Gibraltar's decolonization must be achieved by applying not the principle of self-determination but the principle of territorial integrity, namely, by the handover of Gibraltar's sovereignty from the United Kingdom to Spain, regardless of the wishes of the people. UN 48 - وحسب ما ذكر السيد كاروانا، تدعي إسبانيا أن مبادئ الأمم المتحدة تقضي بتحقيق إنهاء استعمار جبل طارق عن طريق تطبيق مبدأ السلامة الإقليمية لا مبدأ تقرير المصير، أي بتسليم سيادة جبل طارق من المملكة المتحدة إلى إسبانيا بصرف النظر عن رغبات الشعب.
    10. Spain asserted that it was United Nations doctrine that Gibraltar's decolonization must be achieved by applying not the principle of self-determination but the principle of territorial integrity, namely, by the handover of Gibraltar's sovereignty from the United Kingdom to Spain, regardless of the wishes of the people. UN 10 - وأردف قائلا إن إسبانيا تدعي أن مبادئ الأمم المتحدة تقضي بتحقيق إنهاء استعمار جبل طارق عن طريق تطبيق مبدأ السلامة الإقليمية لا مبدأ تقرير المصير، أي بتسليم سيادة جبل طارق من المملكة المتحدة إلى إسبانيا بصرف النظر عن رغبات الشعب.
    10. The Export Control Order 2008 prohibits the export of arms and other military equipment and technology from the United Kingdom to any destination, unless the export has been authorized in writing by a licence granted by the Secretary of State for the Department of Business Innovation and Skills. UN 10 - ويحظر مرسوم مراقبة الصادرات لعام 2008 تصدير الأسلحة والمعدات والتكنولوجيات العسكرية الأخرى من المملكة المتحدة إلى أي وجهة، إلا إذا كان التصدير مرخصا به خطيا بموجب ترخيص من وزير الدولة للأعمال والابتكارات والمهارات.
    11. The Export Control Order 2008 controls exports of all military items from the United Kingdom to Iran as well as trade in arms to Iran from third countries to the extent that United Kingdom companies or nationals are involved. UN 11 - يفرض مرسوم مراقبة الصادرات لعام 2008 ضوابط على الصادرات من الأصناف العسكرية كافة من المملكة المتحدة إلى إيران، وعلى العمليات التجارية التي تُباع بموجبها أسلحة لإيران من بلدان ثالثة متى كان لشركات المملكة المتحدة أو مواطنيها يد في تلك العمليات.
    - The export of military goods (specified in Schedule 1 to the Order) from the United Kingdom to any destination in Eritrea or Ethiopia, or to any destination for the purpose of delivery, directly or indirectly, to or to the order of any person in Eritrea or Ethiopia; UN - استيراد المعدات العسكرية (المبينة في الجدول 1 من الأمر) من المملكة المتحدة إلى أي وجهة في إريتريا أو إثيوبيا، أو إلى أي وجهة بغرض تسليمها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى أي شخص في إريتريا أو إثيوبيا أو لأمره؛
    Loss item (f) relates to telephone calls from the United Kingdom to Iraq made on Contractors 600's company phones between October 1990 and January 1991 to employees still in Iraq. UN 228- ويتعلق بند الخسارة (و) بمكالمات هاتفية تمت من المملكة المتحدة إلى العراق على هواتف شركة كونتراكتورز بين تشرين الأول/أكتوبر 1990 وكانون الثاني/يناير 1991 للتحدث مع موظفين كانوا لا يزالون في العراق.
    The relationship of the United Kingdom with the Territories continued to be based on the following fundamental principles: self-determination, mutual obligations, freedom for the Territories to run their affairs to the greatest degree possible, and a firm commitment from the United Kingdom to help the Territories economically and to assist them in emergencies. UN واعتبرت أن العلاقة بين المملكة المتحدة وهذه الأقاليم ما زالت تستند إلى المبادئ الأساسية التالية: تقرير المصير؛ والالتزامات المتبادلة؛ وحرية الأقاليم في تسيير شؤونها إلى أقصى حد ممكن؛ وتعهد راسخ من جانب المملكة المتحدة لمساعدة هذه الأقاليم اقتصاديا وتوفير المساعدة لها في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more