"from the united nations in" - Translation from English to Arabic

    • من الأمم المتحدة في
        
    • عن اﻷمم المتحدة في
        
    Together with security, human rights and respect for humanitarian law must receive the highest attention from the United Nations in Somalia. UN ويجب أن تلقي حقوق الإنسان واحترام القانون الإنساني، جنباً إلى جنب مع الأمن، أعلى أولوية من الأمم المتحدة في الصومال.
    In this regard, representatives have requested continued support from the United Nations in the area of legislative scrutiny, as well as training on governance and gender issues. UN وفي هذا الصدد، طلب النواب استمرار الدعم المقدم من الأمم المتحدة في مجال التدقيق التشريعي، فضلا عن التدريب على الحكم، وقضايا المساواة بين الجنسين.
    In this connection, Sierra Leone is grateful for the assistance it continues to receive from the United Nations in the field of human rights. UN وفي هذا الصدد، فإن سيراليون تشعر بالامتنان للمساعدة التي تتلقاها باستمرار من الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    The global focal point is finalizing country support plans to address requests received from the United Nations in Côte d'Ivoire, Haiti, Liberia and Libya. UN ويعكف المركز على وضع الصيغة النهائية لخطط الدعم القطرية من أجل تلبية الطلبات الواردة من الأمم المتحدة في كوت ديفوار وليبريا وليبيا وهايتي.
    Serbia has not sought any assistance from the Secretary-General or the High Commissioner for Human Rights during the process of ratification and has not received any assistance from the United Nations in relation to the application of the provisions of the Convention. UN ولم تطلب صربيا أي مساعدة من الأمين العام أو المفوضة السامية لحقوق الإنسان أثناء عملية التصديق على الاتفاقية، ولم تتلق أي مساعدة من الأمم المتحدة في ما يتصل بتطبيق أحكام الاتفاقية.
    The ICC is deeply grateful for the invaluable cooperation we continue to receive from the United Nations in a wide variety of areas ranging from security and field operations to the exchange of information with and testimony of United Nations officials. UN وتعرب المحكمة الجنائية الدولية عن عميق امتنانها للتعاون القيم الذي تلقيناه باستمرار من الأمم المتحدة في مجموعة واسعة متنوعة من المجالات، تتراوح من الأمن والعمليات الميدانية إلى تبادل المعلومات مع المسؤولين في الأمم المتحدة والاستماع إلى شهاداتهم.
    Those two plans for the United Nations Country Team aim to bring about a more coherent and effective response from the United Nations in Afghanistan in 2008, which was emphasized most recently in the Paris Declaration. UN وهاتان الخطتان لفريق الأمم المتحدة القطري تهدفان إلى تقديم استجابة أكثر اتساقاً وفعالية من الأمم المتحدة في أفغانستان في عام 2008، وهو أمر جرى تأكيده مؤخراً في إعلان باريس.
    During the period of the mandate extension, the mission requests the Secretary-General to report on the progress made in key areas to allow the Security Council to assess the extent of support needed from the United Nations in future. UN وخلال فترة تمديد الولاية، تطلب البعثة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في المجالات الرئيسية حتى يتسنى لمجلس الأمن أن يقيم مدى الدعم المطلوب من الأمم المتحدة في المستقبل.
    Recognizing further the desire of the Government of Sierra Leone for assistance from the United Nations in establishing a strong and credible court that will meet the objectives of bringing justice and ensuring lasting peace, UN وإذ يسلِّم كذلك برغبة حكومة سيراليون في تلقي المساعدة من الأمم المتحدة في إنشاء محكمة قوية موثوق بها تلبي هدفي إقامة العدالة وضمان السلام الدائم،
    The FAWCO representative for the Middle East disseminates information from the United Nations in Vienna on issues related to justice, crime and the trafficking of women and children. UN ويقوم ممثل الاتحاد في الشرق الأوسط بنشر معلومات من الأمم المتحدة في فيينا عن مسائل تتصل بالعدل والجريمة والاتجار بالنساء والأطفال.
    With regard to economic challenges, the African Union expects a great deal from the United Nations in helping it to combat poverty, in accordance with the commitments set out in the Millennium Declaration. UN أما بالنسبة للتحديات الاقتصادية، فإن الاتحاد الأفريقي ينتظر الكثير من الأمم المتحدة في المساعدة على مكافحة الفقر وفقا للالتزامات الواردة في إعلان الألفية.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has already sent a team, and we are most grateful for the alert attention from the United Nations in seeking to assist us in recovering from the damage that has been caused. UN وقد سبق لمكتب منسق الشؤون الإنسانية أن أوفد فريقا، ونحن ممتنون للاهتمام الكبير من الأمم المتحدة في محاولتها لمساعدتنا على التعافي من الضرر الذي أصابنا.
    Mr. Minawi requested financial, logistical and technical assistance from the United Nations in organizing the SLM/A conference. UN وطلب السيد ميناوي مساعدة مالية ولوجستية وتقنية من الأمم المتحدة في تنظيم مؤتمر الحركة الشعبية/الجيش الشعبي.
    In this connection, we look forward to analytical assistance from the United Nations in future negotiations of trade and investment agreements with non-members, and in ensuring that the increased trade and investment flows in the region are conducive to achieving the MDGs. UN وإننا لنتطلع، في هذا الصدد، إلى الحصول على مساعدة تحليلية من الأمم المتحدة في المفاوضات التابعة بشأن اتفاقات التجارة والاستثمار مع البلدان غير الأعضاء، في الجهود الرامية إلى كفالة أن تؤدي زيادة تدفقات التجارة والاستثمار إلى المنطقة إلى تحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    The earlier work of the organization on people's participation in governance, for which the Government of Delhi received first prize from the United Nations in 2005, has impacted on the success in designing and facilitating large group workshops on new areas. UN العمل الذي قامت به المنظمة من قبل بشأن مشاركة الناس في الحكم والذي حصلت بمقتضاه حكومة دلهي على أول جائزة من الأمم المتحدة في عام 2005، كان له تأثير على النجاح في تصميم وتيسير عقد ورش عمل لمجموعات كبيرة في مجالات جديدة.
    The facilitation of the dialogue was carried out on behalf of President Museveni by Uganda's Minister of Defence, Dr. Crispus W. C. B. Kiyonga, with the support of the ICGLR secretariat and technical assistance from Mrs. Sahle-Work Zewde, Director General of the United Nations Office at Nairobi, and from the United Nations in New York. UN و. ش. ب. كيونغا، بدعم من أمانة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وبمساعدة فنية من السيدة ساهله - ورك زيويدي، المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وكذلك من الأمم المتحدة في نيويورك.
    This has been highlighted by the national authorities, and in April 2012, President Ikililou Dhoinin requested further assistance for peacebuilding from the United Nations in a letter to me. UN ولقد شدد السلطات الوطنية على ذلك، وفي نيسان/أبريل 2012، طلب الرئيس إكليل ظنين مساعدة إضافية لبناء السلام من الأمم المتحدة في رسالة موجَّهة إلي.
    28. Almost all responses highlighted the need for assistance from the United Nations in various areas, including technical assistance in assessing needs and developing a national plan of action for human rights education and in the human rights training of trainers, as well as financial assistance. UN 28- وأوضحت الردود جلها ضرورة المساعدة من الأمم المتحدة في شتى المجالات، بما في ذلك المساعدة التقنية في تقدير الاحتياجات ووضع خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وفي تدريب المدرِّبين على حقوق الإنسان، إضافة إلى المساعدة المالية.
    The meeting was chaired by the Ambassador of El Salvador H.E. Carmen Maria Gallardo Hernandez and included expert panellists from the United Nations in Sierra Leone, Member States and civil society. (See attached programme.) UN وترأست الاجتماع صاحبة السعادة كارمين ماريا أياردو هيرناندس، سفير السلفادور، وضم الاجتماع متحدثين خبراء من الأمم المتحدة في سيراليون، والدول الأعضاء، والمجتمع المدني. (انظر البرنامج المرفق).
    Review legislation, in each country of the subregion, to ensure that anti-terrorism or states or emergency legislation respect human rights and fundamental freedoms, and where necessary, reform such legislation, and consider requesting technical assistance from the United Nations in that regard; UN - أن تعيد النظر في التشريعات، في كل بلد من بلدان المنطقة دون الإقليمية، لضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في التشريعات المناهضة للعنصرية أو المتعلقة بحالات الطوارئ، وأن تقوم، متى أمكن، بإصلاح هذه التشريعات، وأن تفكر في طلب المساعدة التقنية من الأمم المتحدة في هذا الصدد؛
    In considering proposals for closer cooperation between the United Nations and the international financial institutions, we need to bear in mind that these institutions are fundamentally different from the United Nations in their nature, governance and core business. UN عندما ندرس الاقتراحات الخاصة بقيام تعاون أوثق بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية علينا أن نضع في اعتبارنا أن هذه المؤسسات تختلف أساسا عن اﻷمم المتحدة في طبيعتها وإدارتها وجوهر عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more