"from the united nations office of" - Translation from English to Arabic

    • من مكتب الأمم المتحدة
        
    • عن مكتب الأمم المتحدة
        
    As requested by the Presidency of the European Union, the response from the United Nations Office of Legal Affairs is being made available to the COP and is contained in annex I of this document. UN وحسبما طلبت رئاسة الاتحاد الأوروبي، أُرسل الرد الوارد من مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية إلى مؤتمر الأطراف، وهو وارد في المرفق الأول بهذه الوثيقة.
    UNMIK also established an Investigation Task Force comprising representatives from the United Nations Office of Internal Oversight Services, the European Union Anti-fraud Office and the Financial Investigation Unit. UN وشكلت البعثة أيضا فرقة خاصة للتحقيقات تتألف من ممثلين من مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية، ومكتب الاتحاد الأوروبي لمكافحة الغش ووحدة التحقيقات المالية.
    The Inspectors sought a legal opinion from the United Nations Office of Legal Affairs for further clarification on this question and others related to the potential impact on the Convention in case of change of the current institutional settings. UN والتمس المفتشون رأياً قانونياً من مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية بغرض الحصول على المزيد من التوضيح بخصوص هذه المسألة وغيرها من المسائل المتعلقة بالأثر الممكن على الاتفاقية في حال تغير الإطار المؤسسي الحالي.
    The Inspectors sought a legal opinion from the United Nations Office of Legal Affairs for further clarification on this question and others related to the potential impact on the Convention in case of change of the current institutional settings. UN والتمس المفتشون رأياً قانونياً من مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية بغرض الحصول على المزيد من التوضيح بخصوص هذه المسألة وغيرها من المسائل المتعلقة بالأثر الممكن على الاتفاقية في حال تغير الإطار المؤسسي الحالي.
    The session was also attended by observers from the United Nations Office of Legal Affairs. UN 7- وحضر الدورة أيضاً مراقبون عن مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية.
    In addition, a note regarding the status of member Sstates of the European Community [Note from the editor: Is this supposed to be European Union?] which had not independently ratified the Beijing and Copenhagen Aamendments has been was received by the Secretariat from the United Nations Office of Legal Affairs on this issue as discussed in paragraph 3 below;. UN وبالإضافة إلى ذلك تلقت الأمانة مذكرة بخصوص وضع البلدان الأعضاء في المجموعة الأوروبية التي لم تصادق بصورة مستقلة على تعديل بيجين وكوبنهاجن وذلك من مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية بشأن هذا الموضوع الذي يناقش في الفقرة 3 أدناه؛
    The seminar was well attended by permanent representatives and legal advisers of permanent missions to the United Nations, as well as senior professional staff from the United Nations Office of Legal Affairs and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. UN وحضر الحلقة الدراسية عدد من الممثلين الدائمين والمستشارين القانونيين بالبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، فضلا عن كبار الموظفين الفنيين من مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    60. From 19 to 20 December, representatives from the United Nations Office of Coordination of Humanitarian Affairs, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the World Food Programme (WFP), in collaboration with provincial authorities, carried out a rapid joint evaluation to assess the situation in Gitega and Ngozi provinces. UN 60 - ومن 19 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر أجرى ممثلون من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة وبرنامج الأغذية العالمي، بالتعاون مع سلطات المقاطعات، تقييما مشتركا سريعا لتقدير الحالة في مقاطعتي جتيغا ونوغوزي.
    5. Encourages Member States, with support where requested from the United Nations Office of Drugs and Crime, to strive to ensure that all efforts are made to implement comprehensive supply and demand reduction programmes that promote the health and well-being of their citizens in accordance with national legislation; UN 5- تشجِّع الدولَ الأعضاء على السعي، بدعم تتلقّاه من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بناءً على طلبها، لضمان بذل كل الجهود من أجل تنفيذ برامج شاملة لخفض العرض والطلب تسهم في تحسين صحية مواطنيها ورفاههم، وفقاً للتشريعات الوطنية؛
    24. In a memorandum, WHO indicated that it would provide appropriate storage and maintenance services, and maintain an inventory of the humanitarian supplies and other property procured by funding from the United Nations Office of the Iraq Programme and provide periodic progress reports on the utilization of funds to the Office on the services provided. UN 24 - أشارت منظمة الصحة العالمية، في مذكرة، إلى أنها ستقدم خدمات التخزين والصيانة المناسبة، وستحتفظ بمخزون من الإمدادات الإنسانية والممتلكات الأخرى التي تم شراؤها بتمويل من مكتب الأمم المتحدة لبرنامج العراق وستقدم تقارير مرحلية دورية عن استخدام الأموال للمكتب عن الخدمات المقدمة.
    Extract from a memorandum dated 29 September 2009 from the United Nations Office of Legal Affairs transmitting the response to the request for a legal opinion from Parties concerning the recommendation of the Joint Inspection Unit to the Conference of the Parties regarding the Global Mechanism UN مقتطف من مذكرة مؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2009 من مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية تحيل فيها الرد على طلب الحصول على رأي قانوني من الأطراف بشأن التوصيات المتعلقة بالآلية العالمية التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة إلى مؤتمر الأطراف
    DPA has had satisfactory experience with support from the United Nations Office of Project Services (UNOPS), a five-year-old spin-off from UNDP that manages programmes and funds for many clients within the United Nations system, using modern management practices and drawing all of its core funding from a management charge of up to 13 per cent. UN وتشعر الإدارة بالارتياح إزاء الدعم الذي تتلقاه من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وهو فرع عمره خمس سنوات تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتولى إدارة البرامج والمشاريع لكثير من العملاء ضمن منظومة الأمم المتحدة مستعينا في ذلك بممارسات الإدارة الحديثة، ويستمد تمويله الأساسي برمته من تحصيل رسم للإدارة تصل نسبته إلى 13 في المائة.
    55. As mentioned in paragraph 35 above, in the absence of the income generated from the United Nations Office of the Iraq Programme, UNOPS would have incurred a deficit of $2.6 million, which would have resulted in the operational reserve level being reduced to $3 million at the end of 2003, compared with the actual 2003 operational reserve of $23.2 million. UN 55 - وكما وردت الإشارة في الفقرة 35 أعلاه، فلولا الإيرادات المتأتية من مكتب الأمم المتحدة لبرنامج العراق لتكبد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عجزا قدره 2.6 مليون دولار مما كان سيؤدي إلى انخفاض مستوى الاحتياطي التشغيلي بما قدره 3 ملايين دولار في نهاية عام 2003، مقارنة بالاحتياطي التشغيلي الفعلي لعام 2003 والبالغ 23 مليون دولار.
    37. The questionnaire was also sent to NGOs and intergovernmental organizations, and replies were received from the United Nations Office of Drugs and Crime (UNODC), Casa Alianza (Honduras), ECPAT International, the International Federation Terre des Hommes and World Vision International. UN 37- وأُرسل الاستبيان أيضاً إلى منظمات غير حكومية ومنظمات حكومية دولية، ووردت ردود من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وكازا أليانزا (هندوراس) والمنظمة الدولية لإنهاء دعارة الأطفال في السياحة الآسيوية، والاتحاد الدولي لأرض الإنسان، والمنظمة الدولية للرؤية العالمية.
    That clarification was subsequently circulated, along with legal advice from the United Nations Office of Legal Affairs (UNEP/IPBES.MI/1/INF/14) and a supplementary legal opinion of the UNEP secretariat (UNEP/IPBES.MI/1/INF/9), and a discussion of legal issues ensued. UN ثم جرى تعميم الورقة مرفقة بوثيقة المشورة القانونية الصادرة عن مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية (UNEP/IPBES.MI/1/INF/14)، وفتوى قانونية تكميلية صادرة عن أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة (UNEP/IPBES.MI/1/INF/9) وأعقب ذلك مناقشة للمسائل القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more