"from the united nations to" - Translation from English to Arabic

    • من الأمم المتحدة إلى
        
    • تدفعها الأمم المتحدة إلى
        
    • من اﻷمم المتحدة الى
        
    • من اﻷمم المتحدة بالتحدث
        
    Accordingly, any formal request from the United Nations to Australia for mutual assistance would need to be made through another country. UN وبناء على ذلك، فإن أيّ طلب رسمي موجّه من الأمم المتحدة إلى أستراليا لتبادل المساعدة يتعين تقديمه عن طريق بلد آخر.
    Steps were now under way for the full transfer of responsibility for mine action from the United Nations to the Government. UN ويجري الآن اتخاذ خطوات من أجل النقل التام للمسؤولية عن الإجراءات المتعلقة بالألغام من الأمم المتحدة إلى الحكومة.
    The smooth transition from the United Nations to the European Union mission in Bosnia and Herzegovina has provided a model for future reference. UN والانتقال السلس من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك وفَّر نموذجا يمكن الرجوع إليه مستقبلا.
    The problem of conflicts of interest that arose when staff members moved from the United Nations to the private sector should also be an area of focus. UN ولا بد أيضا من التركيز على مشكلة التضارب في المصالح الذي ينشأ عن انتقال موظفين من الأمم المتحدة إلى القطاع الخاص.
    6. Additional requirements amounting to $251,200 for the biennium 2006-2007 would result from the revised annual contribution from the United Nations to the Carnegie Foundation for the use of the Peace Palace by the International Court of Justice. UN 6 - وستنشأ احتياجات إضافية تبلغ 100 251 دولار لفترة السنتين 2006-2007 عن المساهمة السنوية المنقحة التي تدفعها الأمم المتحدة إلى مؤسسة كارنيغي نظير استخدام محكمة العدل الدولية قصر السلام.
    1 joint inter-agency assessment mission to review the transition of mine action programme ownership from the United Nations to national authorities UN إيفاد بعثة تقييم واحدة مشتركة بين الوكالات لاستعراض عملية نقل المسؤولية عن برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام من الأمم المتحدة إلى السلطات الوطنية
    :: 1 joint inter-agency assessment mission to review the transition of mine action programme ownership from the United Nations to national authorities UN :: إيفاد بعثة تقييم واحدة مشتركة بين الوكالات لاستعراض عملية نقل المسؤولية عن برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام من الأمم المتحدة إلى السلطات الوطنية
    According to the chairman and director of the Bosnia and Herzegovina Mine Action Centre, the transfer of responsibilities from the United Nations to the Centre was smooth and successful. UN ووفقاً لرئيس ومدير مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك، كانت عملية نقل المسؤوليات من الأمم المتحدة إلى المركز عملية ناجحة.
    There have also been two handovers of police missions from the United Nations to the European Union: in Bosnia and Herzegovina, in 2003, and in Kosovo, in 2008. UN وقد كانت هناك أيضا عمليتان لتسليم مهام بعثة الشرطة من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك، في عام 2003، وفي كوسوفو، في عام 2008.
    In general, the overall flow of information, when provided, from the United Nations to the relevant authorities in Asmara has been incomplete, sketchy, ill-timed or tardy. UN وبصفة عامة فإن عملية تدفق المعلومات في مجملها، إن قدمت هذه المعلومات، من الأمم المتحدة إلى السلطات المعنية في أسمرة، تتسم بالابتسار وعدم الوضوح وسوء التوقيت، أو التأخير.
    Apparently, pursuant to the referendums and their accession to the European Union, the Greek Cypriots have attempted to shift the basis of the Cyprus question from the United Nations to the European Union. UN لكن يبدو، في ضوء الاستفتاءين وانضمام الجانب القبرصي اليوناني إلى الاتحاد الأوروبي أن القبارصة اليونانيين يسعون إلى تحويل أساس مسألة قبرص من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأوروبي.
    It was heartened that the information flow from the United Nations to journalists was beginning to increase substantially, and that technological advances had been made in that regard. UN وأعرب عن سروره لأن تدفق المعلومات من الأمم المتحدة إلى الصحفيين قد أخذ يزداد بصورة كبيرة وأن تطورات تكنولوجية قد أدخلت في ذلك الصدد.
    3. Also welcomes the forthcoming official transfer of power from the United Nations to the East Timor government institutions, as recommended by the East Timor Constituent Assembly; UN 3 - ترحب أيضا بالنقل الرسمي الوشيك للسلطة من الأمم المتحدة إلى مؤسسات تيمور الشرقية الحكومية، حسب ما أوصت به الجمعية الدستورية لتيمور الشرقية؛
    It was a privilege to witness the birth of an independent East Timor, and to hand over authority from the United Nations to East Timor's first democratically elected President. UN وكان من دواعي الاعتزاز أن أشهد مولد دولة تيمور الشرقية المستقلة، وأن أسلم مقاليد السلطة من الأمم المتحدة إلى أول رئيس منتخب ديمقراطيا لتيمور الشرقية.
    I am now preparing to send an interdepartmental task force from the United Nations to the African Union to develop a comprehensive 10-year capacity-building plan. UN وأنا أستعد الآن لإرسال فريق عمل مشترك بين الإدارات من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي لوضع خطة شاملة مدتها عشر سنوات لبناء القدرات.
    41. Executive authority for policing will pass from the United Nations to the Government at midnight on 19 May. UN 41 - وستنتقل السلطة التنفيذية فيما يتعلق بحفظ الأمن والنظام من الأمم المتحدة إلى الحكومة في منتصف ليلة 19 أيار/مايو.
    In the 1980s, discussion of financial and monetary issues had moved from the United Nations to the Bretton Woods institutions, which had a great deal of high-level technical expertise; however, that expertise had not been able to determine the best way to tackle the political and social consequences of the international financial situation. UN ولقد انتقلت مناقشة القضايا المالية والنقدية في الثمانينيات من الأمم المتحدة إلى مؤسسات بريتون وودز التي كان يتوفر لديها قدر كبير من الدراية التقنية رفيعة المستوى؛ غير أن تلك الدراية التقنية لم تستطع تحديد أفضل طريقة لمعالجة الآثار السياسية والاجتماعية المترتبة على الحالة المالية الدولية.
    Taking note of the subsequent recommendation by the Constituent Assembly of East Timor that 20 May 2002 be the date for the official transfer of the powers of sovereignty from the United Nations to the East Timor government institutions, UN وإذ تحيط علما بالتوصية التي تلت ذلك والمقدمة من الجمعية الدستورية لتيمور الشرقية بأن يكون 20 أيار/مايو 2002 هو تاريخ النقل الرسمي لصلاحيات السيادة من الأمم المتحدة إلى مؤسسات تيمور الشرقية الحكومية،
    3. Also welcomes the forthcoming official transfer of power from the United Nations to the East Timor government institutions, as recommended by the Constituent Assembly of East Timor; UN 3 - ترحب أيضا بالنقل الرسمي الوشيك للسلطة من الأمم المتحدة إلى مؤسسات تيمور الشرقية الحكومية، حسب ما أوصت به الجمعية الدستورية لتيمور الشرقية؛
    (b) Take note that the additional requirements resulting from the revised annual contribution from the United Nations to the Carnegie Foundation for the use of the Peace Palace by the International Court of Justice at The Hague would be reflected in the second performance report of the programme budget for the biennium 2006-2007; UN (ب) أن تأخذ علما بأن الاحتياجات الإضافية، الناشئة عن المساهمة السنوية المنقحة التي تدفعها الأمم المتحدة إلى مؤسسة كارنيغي نظير استخدام محكمة العدل الدولية قصر السلام في لاهاي، ستبين في تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛
    Letter from the United Nations to the Government of Germany 13 UN رسالة موجهة من اﻷمم المتحدة الى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية ٨١
    The Unit also arranges for speakers from the United Nations to address groups elsewhere in North America. UN كما أنها ترتب لقيام متحدثين من اﻷمم المتحدة بالتحدث إلى جماعات في أماكن أخرى في أمريكا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more