"from the united states in" - Translation from English to Arabic

    • من الولايات المتحدة في
        
    Honduras had received economic and military aid from the United States in return for turning a blind eye to the presence of the Contras in eastern Honduras. UN وتلقت هندوراس مساعدة اقتصادية وعسكرية من الولايات المتحدة في مقابل غض النظر عن وجود الكونترا في شرقي هندوراس.
    As we have stated before, it is inconceivable for a country to buy items from the United States in the absence of normal trading relations and if it cannot sell its own goods and services there as well. UN وكما قلنا من قبل، من غير المتصور لبلد ما أن يشتري أي مواد من الولايات المتحدة في حالة عدم وجود علاقات تجارية طبيعية معها، وفي حالة عدم إمكانية بيع سلعه وخدماته في ذلك البلد.
    It had also enjoyed technical support from the United States in that area. UN وأفاد أن ملاوي تتلقى أيضا مساعدة تقنية من الولايات المتحدة في هذا المجال.
    The satellite was built in Spain and was launched aboard a Delta rocket from the United States in 1974. UN وقد بُني الساتل في إسبانيا وأُطلق على متن صاروخ دلتا من الولايات المتحدة في عام 1974.
    The special education programs has also received benefit from the United States in providing funding under the Federal grants, and has put in place policies relating to the education of individuals with disabilities in the Marshall Islands in relation to the grant. UN كما استفادت برامج التعليم الخاص من الولايات المتحدة في توفير التمويل بموجب المنح الاتحادية، ونفذت سياسات تتصل بتعليم الأفراد ذوي الإعاقة في جزر مارشال من هذه المنح.
    Canada reports having imported an estimated 3 metric tonnes of PFOS from the United States in 2004 for use in metal plating. UN وأبلغت كندا عن استيرادها ما يقدر بثلاثة أطنان مترية من حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني من الولايات المتحدة في عام 2004 لاستخدامها في الطلاء المعدني.
    The frequency of borrowing has increased since the 1990s in response to declining grant support from the United States in the wake of the end of the guerrilla wars in El Salvador and Nicaragua. UN وزاد تواتر الاقتراض منذ التسعينات استجابة لانخفاض الدعم بالمنح من الولايات المتحدة في أعقاب انتهاء حروب العصابات في السلفادور ونيكاراغوا.
    Having risen from its position of last ranking of the 228 countries that purchased food from the United States in 2000, Cuba's ranking has considerably improved and it is currently in 46th position. UN وتقدمت كوبا من المرتبة الأخيرة في قائمة تضم 228 بلدا مشترية للأغذية من الولايات المتحدة في عام 2000، وباتت اليوم في مرتبة أفضل بكثير باحتلالها المرتبة 46 بين هذه البلدان.
    Positive month-end balances for October and November are now forecast based on the contributions projected to be received from the United States in October. UN ومن المتوقع أن تشهد نهايات تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر أرصدة إيجابية، استنادا إلى المساهمات المتوقع استلامها من الولايات المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر.
    With the easing of some restrictions regarding food imports from the United States in 2000/01, there were occasional shipments of milk powder to Cuba. UN وبعد تخفيف بعض القيود المفروضة على استيراد الأغذية من الولايات المتحدة في العامين 2000 و 2001، تمت عمليات شحن من اللبن المجفف إلى كوبا بشكل عرضي.
    With the easing of some restrictions on food imports from the United States in 2000 and 2001, there were occasional shipments of milk powder to Cuba. UN ومع تخفيف بعض القيود المفروضة على استيراد الأغذية من الولايات المتحدة في العامين 2000 و 2001، كانت هناك عمليات شحن بين الحين والآخر من اللبن المجفف إلى كوبا.
    With the easing of some restrictions on food imports from the United States in 2000-2001, there were occasional shipments of milk powder to Cuba. UN ومع تخفيف بعض القيود المفروضة على استيراد الأغذية من الولايات المتحدة في الفترة 2000-2001، كانت هناك عمليات شحن من حين لآخر من اللبن المجفف إلى كوبا.
    With the easing of some restrictions on food imports from the United States in 20002001, there were occasional shipments of milk powder to Cuba. UN ومع تخفيف بعض القيود المفروضة على استيراد الأغذية من الولايات المتحدة في الفترة 2000-2001، حدثت عمليات شحن من حين لآخر من الحليب المجفف إلى كوبا.
    16. Although there was an increase in arrivals from the United States in 1999, there was a comparative decrease in non-resident (stay-over) air arrivals in 1998. UN 16 - ورغم الزيادة التي طرأت على عدد الزائرين من الولايات المتحدة في عام 1999، فقد رافق ذلك انخفاض مماثل في عدد المسافرين الجويين غير المقيمين في عام 1998.
    13. The source further reports that Mr. Yang's wife travelled to China from the United States in an attempt to learn where her husband was being held and the reasons for his detention and to arrange for legal representation. UN 13- كما أفاد المصدر أن زوجة السيد يانغ، سافرت إلى الصين قادمة من الولايات المتحدة في محاولة لمعرفة مكان اعتقال زوجها وأسباب احتجازه ولتوكيل محام ينوب عنه.
    40. The improved financial situation had been due in part to payments totalling nearly $1 billion from the United States in 2002 for the Organization's regular budget, peacekeeping and International Tribunals. UN 40- وقال إن تحسن الحالة المالية كان نتيجة لمدفوعات يبلغ مجموعها نحو مليار دولار من الولايات المتحدة في سنة 2002 لميزانية المنظمة العادية، وحفظ السلام، والمحكمتين الدوليتين.
    The earlier forecast of $866 million had estimated cash receipts of $266 million from the United States in the period from 1 September to 31 December 1996. UN وقدر في اﻹسقاط السابق البالغ ٨٦٦ مليون دولار تلقي مبالـــغ نقديــــة قدرهـــــا ٢٦٦ مليون دولار من الولايات المتحدة في الفترة الممتدة من ١ أيلول/سبتمبر إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    The Argentine satellite Aquarius/SAC-D, the largest and most complex satellite built under Argentina's National Space Plan, had been launched from the United States in 2011. UN 23 - وأضاف قائلا إن الساتل الأرجنتيني المسمى Aquarius/SAC-D، وهو أكبر السواتل التي صُنعت في إطار الخطة الوطنية الأرجنتينية للفضاء وأكثرها تعقيدا، قد أُطلق من الولايات المتحدة في عام 2011.
    The mission of OPIC, for example, is to mobilize and facilitate the participation of private capital and skills from the United States in the economic and social development of developing countries and economies in transition, to complement the development assistance objectives of the United States. UN ومهمة مؤسسة الاستثمار الخاص الخارجي، على سبيل المثال، هي تعبئة وتيسير مشاركة المهارات ورأس المال الخاص من الولايات المتحدة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، لتكمّل أهداف الولايات المتحدة المتعلقة بالمساعدة الإنمائية.
    Payments were expected in January 1997 from 20 early payers to the regular budget, and the $63 million not received from the United States in December 1996 might also be received in January. UN وإن من المتوقع استلام المدفوعات ﻷول عشرين دولة في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧ للميزانية العادية. كما أن مبلغ اﻟ ٦٣ مليون دولار الذي لم يتم استلامه من الولايات المتحدة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ قد يتم استلامه في كانون الثاني/ يناير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more