"from the views of" - Translation from English to Arabic

    • من آراء
        
    • مستمد من وجهات نظر
        
    He benefited from the views of the President on, inter alia, the situation of Somalia as a whole. UN واستفاد الخبير من آراء الرئيس في جملة أمور منها الحالة في الصومال ككل.
    New policies would also no doubt benefit from the views of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN ولا شك في أن السياسات الجديدة سوف تفيد من آراء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    The Panel benefited from the views of Mr. Dirk J. Bruinsma, Deputy Secretary-General of UNCTAD. UN واستفاد الفريق من آراء السيد ديرك ج. بروينسما، نائب الأمين العام للأونكتاد.
    The Philippines and other members of the Security Council will benefit from the views of Member States on the two topics before us. UN وسوف تستفيد الفلبين وأعضاء مجلس الأمن الآخرين من آراء الدول الأعضاء بشأن الموضوعين المعروضين علينا.
    The Permanent Mission of Cuba will hold a briefing for in-terested delegations and representatives of non-governmental organizations from 10 a.m. to 1 p.m. in Conference Room D, on Wednesday, 22 September 1999, on “A Cuban Perspective from the views of Cuban Religious Organizations”. UN تقدم البعثة الدائمة لكوبا لمن يهمه اﻷمر من الوفود ومن ممثلي المنظمات غير الحكومية من الساعة ٠٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١٣ يــوم اﻷربعــاء ٢٢ أيلــول/سبتمبــر ١٩٩٩ في غرفـة الاجتماعات دال، إحاطة إعلامية بشأن " منظور كوبي مستمد من وجهات نظر المنظمات الدينية الكوبية " .
    Several speakers welcomed the opportunity to share experiences and expressed their interest in learning from the views of countries receiving technical assistance. UN ورحَّب عدَّة متكلِّمين بفرصة تبادل الخبرات وأعربوا عن اهتمامهم بالتعلم من آراء البلدان المستفيدة من المساعدة التقنية.
    The latter could benefit from the views of the Commission and its country-specific configurations. UN و أضاف أن مجلس الأمن يمكن أن يستفيد من آراء اللجنة وتشكيلاتها القطرية.
    The Panel's work also benefited greatly from the views of a large number of ambassadors and regional coordinators who gathered together during the course of several informal encounters in Geneva. UN واستفاد الفريق كثيراً في عمله أيضاً من آراء عدد كبير من السفراء والمنسقين الإقليميين الذين اجتمعوا في أثناء عدة اجتماعات غير رسمية في جنيف.
    The Advisory Committee believes that its consideration of the proposals of the Secretary-General would have benefited from the views of the Special Committee on Peacekeeping Operations on relevant substantive elements. UN وترى اللجنة الاستشارية أنها كانت ستستفيد في إطار نظرها في اقتراحات الأمين العام من آراء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بشأن العناصر الفنية ذات الصلة.
    The debate on the issues raised in that document would greatly benefit from the views of countries that had already entered the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) implementation phase. UN ومن شأن بحث القضايا التي أثيرت فيه أن يفيد كثيراً من آراء البلدان التي دخلت بالفعل مرحلة تنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    In our view, this would be a disservice to the general membership, which stood to profit immensely from the views of members of the Council on how they themselves perceived and evaluated the work of the Council during the period under review. UN وفي رأينا، سيسبب ذلك ضررا للعضويـــة العامــة، التي تستفيد استفادة جمة من آراء أعضاء المجلس حــول كيفيـــة تفهمهم وتقييمهم بأنفسهم لعمل المجلس خــلال الفتــرة قيــد الاستعراض.
    We propose that major international conflict situations be considered first in plenary meeting, after which the Security Council should meet, having benefited from the views of the general membership. UN ونحن نقترح أن تنظر حالات الصراع الدولية الكبرى أولا في مناقشة عامة، يجتمع بعدها مجلس الأمن مستفيدا من آراء عضوية الأمم المتحدة بصورة عامة.
    My delegation would have liked a genuine discussion to have taken place within UNESCO before the report was submitted to the General Assembly so that it could benefit from the views of member States and, consequently, be received as a credible basis for future discussion. UN وكان بود وفدي إجراء مناقشة حقيقية في إطار اليونسكو قبل تقديم التقرير الى الجمعية العامة لتتسني له الاستفادة من آراء الدول اﻷعضاء. وبالتالي، يمكن تلقيه بوصفه أساسا موثوقا به للنقاش في المستقبل.
    In arriving at its decision, the General Assembly would no doubt wish to profit from the views of the relevant intergovernmental bodies as to the future of activities that had been postponed. UN ومما لا شك فيه أن الجمعية العامة قد ترغب عند اتخاذها لمقررها من الاستفادة من آراء الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بشأن مستقبل اﻷنشطة المؤجلة.
    The debate on the issues raised in that document would greatly benefit from the views of countries that had already entered the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) implementation phase. UN ومن شأن النقاش الذي دار حول القضايا المطروحة في الوثيقة أن يستفيد كثيراً من آراء البلدان التي دخلت مرحلة تنفيذ أوراق استراتيجية الحد من الفقر.
    85. The delegation noted that the review was an opportunity for Canada to examine its own record and benefit from the views of many states. UN 85- ولاحظ الوفد أن الاستعراض هيأ لكندا الفرصة لبحث سجلها والاستفادة من آراء العديد من الدول.
    Any dialogue would also greatly benefit from the views of women, who tend to be marginalized in major interreligious and intra-religious dialogue events. UN وسيستفيد أي حوار فائدة كبيرة من آراء النساء اللاتي يتعرضن للتهميش في المناسبات الكبرى التي يجري فيها الحوار بين الأديان أو فيما بين طوائف الدين الواحد.
    The debate on the issues raised in that document would greatly benefit from the views of countries that had already entered the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) implementation phase. UN ومن شأن النقاش الذي دار حول القضايا المطروحة في الوثيقة أن يستفيد كثيراً من آراء البلدان التي دخلت مرحلة تنفيذ أوراق استراتيجية الحد من الفقر.
    The debate on the issues raised in that document would greatly benefit from the views of countries that had already entered the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) implementation phase. UN ومن شأن النقاش الذي دار حول القضايا المطروحة في الوثيقة أن يستفيد كثيراً من آراء البلدان التي دخلت مرحلة تنفيذ أوراق استراتيجية الحد من الفقر.
    3. The Secretary-General therefore suggests that the report, having benefited from the views of the Fifth Committee on human resources management and the on-site evaluation mission, be submitted to the General Assembly at the second part of its resumed fifty-third session. UN ٣ - ولذلك يقترح اﻷمين العام أن يقدم التقرير إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثالثــة والخمسين المستأنفة، بعد أن يكون قد استفاد من آراء اللجنة الخامسة بشأن تنظيم الموارد البشرية وبعثة التقييم في الموقع.
    The Permanent Mission of Cuba will hold a briefing for in-terested delegations and representatives of non-governmental organizations from 11 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 3, today, 22 September 1999, on “A Cuban Perspective from the views of Cuban Religious Organizations”. UN تقدم البعثة الدائمة لكوبا لمن يهمه اﻷمر من الوفود ومن ممثلي المنظمات غير الحكوميــة مــن الساعة ٠٠/١١ إلى الساعة ٠٠/١٣ اليوم ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ في غرفة الاجتماعات ٣، إحاطة إعلامية بشأن " منظور كوبي مستمد من وجهات نظر المنظمات الدينية الكوبية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more