"from the west bank and gaza strip" - Translation from English to Arabic

    • من الضفة الغربية وقطاع غزة
        
    • عن الضفة الغربية وقطاع غزة
        
    This year, Israelis came together with Palestinians from the West Bank and Gaza Strip to play football and basketball. UN وفي هذا العام، التقى إسرائيليون مع فلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة في مباريات لكرة القدم وكرة السلة.
    Furthermore, harsh restrictions continue to be imposed by Israel, obstructing the access of Palestinians, Muslims and Christians from the West Bank and Gaza Strip to the Holy City and its Holy Sites for two decades. UN وعلاوة على ذلك ما فتئت إسرائيل منذ عقدين من الزمن تفرض قيودا قاسية تعرقل وصول الفلسطينيين، المسلمين منهم والمسيحيين، إلى المدينة المقدسة والأماكن المقدسة فيها قدوما من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The Committee noted with concern the recent restriction regarding the access of students from the West Bank and Gaza Strip to educational institutions in East Jerusalem. UN ولاحظت اللجنة بقلق التقييدات اﻷخيرة على وصول الطلاب من الضفة الغربية وقطاع غزة الى المؤسسات التعليمية في القدس الشرقية.
    223. On 30 April, the Government of Israel allowed 56,000 Palestinians from the West Bank and Gaza Strip to enter Israel. UN ٢٢٣ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل، سمحت حكومة إسرائيل ﻟ ٠٠٠ ٥٦ فلسطيني من الضفة الغربية وقطاع غزة بدخول إسرائيل.
    It has been reported that prior to the present closure 8,000 Palestinian merchants from the West Bank and Gaza Strip had permits to enter Israel. UN وقد أعلن قبل تنفيذ اﻹغلاق الحالي أن لدى ٠٠٠ ٨ تاجر فلسطيني من الضفة الغربية وقطاع غزة تصاريح لدخول إسرائيل.
    The recipients are Palestine refugee students from the West Bank and Gaza Strip. UN ويتلقى هذه المنح طلاب من اللاجئين الفلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    These arrangements will include the constitution of a Continuing Committee that will decide by agreement on the modalities of admission of persons displaced from the West Bank and Gaza Strip in 1967, together with necessary measures to prevent disruption and disorder. UN وتشمل هذه الترتيبات إنشاء لجنة دائمة تقرر بالاتفاق أشكال دخول اﻷشخاص النازحين من الضفة الغربية وقطاع غزة في عام ٧٦٩١، إلى جانب التدابير اللازمة للحيلولة دون وقوع الاضطراب والفوضى.
    The Declaration of Principles also took into account the situation of the displaced persons of 1967 and provided for the establishment of a continuing committee that would decide, inter alia, the modalities for the (Mr. Al-Kidwa, Observer, Palestine) admission of persons displaced from the West Bank and Gaza Strip. UN ووضع إعلان المبادئ في الاعتبار أيضا حالة المشردين في عام ١٩٦٧ ونص على إنشاء لجنة مستمرة تتخذ القرارات اللازمة بشأن أمور منها كيفيات السماح بدخول اﻷشخاص الذين شردوا من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    They must also hold a Jordanian passport, which is now extremely difficult to obtain since Jordan has stopped issuing passports to Palestinians from the West Bank and Gaza Strip now that PA passports are issued. UN ويتعين عليهم أيضا أن يحملوا جواز سفر أردنياً، يصعب الحصول عليه صعوبة بالغة اﻵن ومنذ أن أوقف اﻷردن إصدار جوازات سفر للفلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة عندما بدأت السلطة الفلسطينية تصدر جوازات سفر.
    Table 16 shows that exports from the West Bank and Gaza Strip to Israel declined in the first three quarters of 1996 by some 50 per cent compared to their level in 1995. UN ويبين الجدول ٥١ أن الصادرات من الضفة الغربية وقطاع غزة إلى إسرائيل تراجعت في اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ٦٩٩١ بما يقارب ٠٥ في المائة بالمقارنة مع مستواها في عام ٥٩٩١.
    The closure barred Palestinians from the West Bank and Gaza Strip from entering Israel, but did not include the Karni industrial zone which means that the 15,000 Palestinians employed there would be able to go to work. UN ومنع هذا اﻹغلاق الفلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة من دخول إسرائيل، دون أن يشمل ذلك منطقة كارني الصناعية، مما يعني أن ٠٠٠ ١٥ فلسطيني يعملون هناك سيتمكنون من الذهاب إلى العمل.
    17. In 1997, there was a recovery in labour and commodity flows from the West Bank and Gaza Strip to Israel. UN ١٧ - وحدث انتعاش في عام ١٩٩٧ في تدفقات العمال والسلع من الضفة الغربية وقطاع غزة إلى إسرائيل.
    Licensed monthly average labour flows from the West Bank and Gaza Strip to Israel were about 15 per cent higher in 1997 than in 1996, at approximately 38,000 workers. UN وزاد متوسط تدفقات العمال المرخص بها شهريا من الضفة الغربية وقطاع غزة إلى إسرائيل بنحو ١٥ في المائة في عام ١٩٩٧ عما كانت عليه في عام ١٩٩٦، لتصبح ٠٠٠ ٣٨ عامل تقريبا.
    Subsequently and until the end of the reporting period, exit from the West Bank and Gaza Strip remained severely restricted, and staff members who were residents of East Jerusalem were prevented from entering the Gaza Strip. UN وحتى نهاية الفترة المستعرضة، بقي الخروج من الضفة الغربية وقطاع غزة محظورا بشكل صارم، ومُنع الموظفون المقيمون في القدس الشرقية من الدخول إلى قطاع غزة.
    The Special Committee was informed that some 68 per cent of the medical personnel working in Palestinian health institutions in East Jerusalem come from the West Bank and Gaza Strip. UN وقد أبلغت اللجنة بأن قرابة ٦٨ في المائة من الموظفين الطبيين الذين يعملون في المؤسسات الصحية الفلسطينية بالقدس الشرقية يأتون من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Abu Zayad’s VIP pass had allowed him free entry into Israel; Husseini’s and Ashrawi’s privileges had permitted them to pass through checkpoints from the West Bank and Gaza Strip. UN وكانت بطاقة " كبار الشخصيات " التي يحملها أبو زياد تسمح له بالدخول بحرية إلى إسرائيل؛ وكانت امتيازات الحسيني وعشراوي تسمح لهما بالمرور من نقاط التفتيش من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    17. The International Trade Centre (ITC) reported that it was implementing a mainstream project for the development and promotion of high-value floricultural products from the West Bank and Gaza Strip, in collaboration with the Palestinian Welfare Association. UN ١٧ - وأفاد مركز التجارة الدولية بأنه ينفذ حاليا، بالاشتراك مع مؤسسة التعاون، مشروعا رئيسيا لتنمية وتشجيع منتجات زراعة الزهور العالية القيمة من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Since 1967, strict security guidelines have been applied to the kinds of trucks allowed to transport goods (mainly agricultural) from the West Bank and Gaza Strip to Jordan. UN منذ عام ٧٦٩١، تطبق توجيهات أمنية صارمة على نوع الشاحنات المسموح لها بنقل السلع )وهي زراعية بشكل رئيسي( من الضفة الغربية وقطاع غزة إلى اﻷردن.
    “According to the Palestinian Minister of Labour, the Palestinian economy suffers a loss of about US$ 8 million per day, solely as a result of the lost wages of about 80,000 Palestinians from the West Bank and Gaza Strip working in Israel, whenever the Israeli authorities close those areas. UN " وأفاد وزير العمل الفلسطيني، بأن الاقتصاد الفلسطيني يعاني من خسارة قدرها حوالي ٨ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة يوميا، وذلك نتيجــة فقط لفقدان أجــور حوالــي ٠٠٠ ٨٠ فلسطيني من الضفة الغربية وقطاع غزة يعملون في إسرائيل، وقتها أغلقت السلطات اﻹسرائيلية هاتين المنطقتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more