"from the west to" - Translation from English to Arabic

    • من الغرب إلى
        
    • من الغرب باتجاه
        
    The higher number was attributable to the relocation of international staff from the west to the east due to reconfiguration of the Mission UN يعزى ارتفاع العدد إلى نقل موظفين دوليين من الغرب إلى الشرق نظراً لإعادة تشكيل البعثة
    16. There were two main phases in the move from the west to the east. UN 16 - وجرى الانتقال من الغرب إلى الشرق في مرحلتين.
    In addition, the actual lower output of 127 locations compared to the planned output of 140 was a result of the movement from the west to the east, resulting in the closure of 13 locations UN علاوة على ذلك، نجم الانخفاض الفعلي للناتج البالغ 127 موقعا بالمقارنة مع الناتج المقرر البالغ 140 عن إغلاق 13 موقعا نتيجة الانتقال من الغرب إلى الشرق
    The reverse reinforcement was also planned from the west to the north at the beginning of the cashew nut harvest, in February. UN وتقرر أيضا إجراء التعزيز بصورة عكسية من الغرب إلى الشمال في بداية موسم حصاد جوز الكاجو هناك، في شباط/فبراير.
    United Nations personnel at Camp Faouar heard aircraft flying from the west to the east, firing missiles, and then heard four heavy explosions approximately three kilometres (km) from the camp. UN وسمع أفراد الأمم المتحدة في معسكر نبع الفوار أزيز طائرات تطير من الغرب باتجاه الشرق مطلقةً القذائف ثم سمعوا دوي أربعة انفجارات شديدة على بعد ثلاثة كيلومترات تقريبا من المعسكر.
    The Mission's resources are also shifting from the west to the east, starting with the military and police personnel and followed by civilian staff, with a few substantive components staying in the west to work closely with the United Nations country team. UN ويجري أيضا تحويل موارد البعثة من الغرب إلى الشرق بدءا بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة يليهم الموظفون المدنيون، مع بقاء بضعة عناصر فنية في الغرب للعمل عن كثب مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Third, the internal realignment of America’s political-cultural perspective will be reinforced by the ongoing global shift of wealth and power from the west to the East. News-Commentary ثالثاً: إن إعادة التنظيم الداخلي للمنظور الثقافي السياسي الأميركي ��وف تتعزز بفعل التحول العالمي الجاري للثروة والقوة من الغرب إلى الشرق.
    56. The reconfiguration envisages the redeployment of one of the two battalions from the west to the Ituri brigade to enhance operations in Haut Uélé. UN 56 - وتتوخى عملية إعادة التشكيل نقل إحدى الكتيبتين من الغرب إلى لواء إيتوري من أجل تعزيز العمليات في منطقة أويلي العليا.
    33. Clan fighting in February displaced about 240 families from the west to the east bank of the Shabelle river, in Belet Weyne in Hiran region. UN 33 - وقد تسبب القتال بين العشائر في شهر شباط/فبراير في نزوح نحو 240 أسرة من الغرب إلى الضفة الشرقية من نهر شبيلي، في بيليت وين في منطقة هيران.
    We need new forms of cooperation that factor in the two contemporary global shifts that foreign policy analysts correctly emphasize: from the west to the rest, and from States to non-State actors. UN فنحن بحاجة إلى أشكال جديدة من التعاون، لها أثر في سياق التحولين العالميين المعاصرين اللذين أصاب محللو السياسة الخارجية في التأكيد عليهما: انتقال النفوذ من الغرب إلى بقية الدول، ومن الدول إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    The second trend related to the shift in inputs -- the creation of knowledge and investment in research and development -- and outputs, from the west to the East. UN أما الاتجاه الثاني فيتصل بحدوث تحول في المدخلات - خلق المعرفة والاستثمار في مجال البحث والتطوير - وتحول في النواتج من الغرب إلى الشرق.
    The second trend related to the shift in inputs - the creation of knowledge and investment in research and development - and outputs, from the west to the East. UN أما الاتجاه الثاني فيتصل بحدوث تحول في المدخلات - خلق المعرفة والاستثمار في مجال البحث والتطوير - وتحول في النواتج من الغرب إلى الشرق.
    With the shift of wealth and power from the west to the East, the pressures of globalization will increasingly come from the East. In Morocco, for instance, investment from the Arab oil countries has already significantly reduced Europe’s importance. News-Commentary ومع تحول الثروة والنفوذ من الغرب إلى الشرق فلسوف تأتي ضغوط العولمة من الشرق على نحو متزايد. ففي المغرب على سبيل المثال، أدت استثمارات دول النفط العربية في البلاد بصورة واضحة إلى تصغير شأن وأهمية أوروبا.
    Launched in June this year, with its original members ranging from the west to the North-East of the Asian continent and with its core principles of positive thinking, ACD is envisaged as an evolving, informal, non-institutionalized, open, inclusive and incremental process. UN وقد بدأ الحوار في حزيران/يونيه من هذا العام، وكان الأعضاء الأصليون المشاركون فيه من الغرب إلى الشمال - الشرقي للقارة الآسيوية، وتمثلت مبادؤه الأساسية في التفكير الإيجابي، وصورة هذا الحوار هي أنه عملية متطورة وغير رسمية وغير مؤسسية ومفتوحة وشاملة وتدريجية.
    86. In August, MONUSCO finalized the implementation of its reconfiguration with the redeployment from the west to the east of civilian, police and military personnel in support of more robust and effective operations in areas affected by armed conflict. UN 86 - وفي آب/أغسطس، انتهت البعثة من تنفيذ عملية إعادة التشكيل مع نقل الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة والأفراد العسكريين من الغرب إلى الشرق لدعم عمليات أكثر قوة وفعالية في المناطق المتأثرة بالنزاع المسلح.
    The endosulfan concentrations (shown as the sum of α- and β-endosulfan) in vapour phase showed a clear increasing trend consistent with prevailing winds from the west to east, except for the remote site of Burnt Island. UN وقد بينت تركيزات الاندوسلفان (المبينة كمجموع الاندوسلفان ألفا وبيتا) في المرحلة البخارية اتجاهاً واضحاً بالزيادة متسقاً مع الرياح السائدة من الغرب إلى الشرق، فيما عدا ما يتعلق بموقع جزيرة برونت النائية.
    But it won’t last. Moreover, the country’s strategic situation is deteriorating with each passing year, because the global redistribution of power and influence from the west to the East can only weaken Israel’s position. News-Commentary بطبيعة الحال، ومن منظور قادة إسرائيل، فإن الوضع الراهن في غياب العمليات الإرهابية والهجمات الصاروخية ليس سلبياً بأي حال من الأحوال. ولكن هذه الحال لن تدوم. فضلاً عن ذلك فإن الوضع الاستراتيجي للبلاد يتدهور بمرور كل سنة، وذلك لأن أعادة التوزيع العالمي للقوة والنفوذ من الغرب إلى الشرق لن يؤدي إلا إلى إضعاف موقف إسرائيل.
    Four Israeli warplanes violated Lebanese airspace. They circled over Lebanese territorial waters, flying from the west to the south before leaving at 2111 hours. UN خرقت 4 طائرات حربية إسرائيلية الأجواء اللبنانية وحلقن فوق المياه الإقليمية اللبنانية من الغرب باتجاه الجنوب ثم غادرن الساعة 11/21

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more