"from their homes or" - Translation from English to Arabic

    • من منازلهم أو
        
    • من بيوتهم أو
        
    The deportees describe how they were seized from their homes or places of work. UN ويصف المرحلون كيف سيقوا من منازلهم أو من أماكن عملهم.
    Internet users can watch webcasts of United Nations meetings and major events live or as archived videos from their homes or offices. UN وبوسع مستخدمي الإنترنت مشاهدة البث الشبكي لاجتماعات الأمم المتحدة وأحداثها الرئيسية منقولة نقلا حيا أو على شكل أشرطة فيديو مؤرشفة من منازلهم أو مكاتبهم.
    In most cases those abducted from their homes or otherwise detained were reportedly not accused of offences related to specific incidents, but rather targeted because of their political affiliation. UN وفي معظم الحالات، أفادت التقارير أن من اختُطفوا من منازلهم أو اعتُقلوا بطريقة أخرى لم يُتهموا بارتكاب جرائم تتصل بحوادث مُحددة بل استُهدفوا فقط بسبب انتمائهم السياسي.
    In rural areas subject to paramilitary raids, time and again people are removed from their homes or places of work by armed men accusing them of supporting the guerrillas, never to be seen again. UN وفي المناطق الريفية التي تتعرض لغارات المجموعات شبه العسكرية، يقوم مسلحون، من حين لآخر، بنقل الناس من بيوتهم أو أماكن عملهم متهمين إياهم بموآزرة قوات حرب العصابات، ولا يعود يراهم أحد مرة أخرى.
    Similarly, United Nations reports on the abduction of children indicate that all armed groups also forcibly remove children from their homes or schools.[61] UN وبالمثل، تشير تقارير الأمم المتحدة بشأن اختطاف الأطفال إلى أن جميع الجماعات المسلحة تقوم أيضا بانتزاع الأطفال عنوة من بيوتهم أو مدارسهم([61]).
    In most cases those abducted from their homes or otherwise detained were reportedly not accused of offences related to specific incidents, but rather targeted because of their political affiliation. UN وفي معظم الحالات، أفادت التقارير بأن من اختُطفوا من منازلهم أو اعتُقلوا بطريقة أخرى لم يُتهموا بارتكاب جرائم تتصل بحوادث مُحددة بل استُهدفوا فقط بسبب انتمائهم السياسي.
    Also, in most cases those abducted from their homes or otherwise detained were reportedly not accused of offences related to specific incidents, but rather targeted because of their political affiliation. UN كذلك ففي معظم الحالات لم توجه إلى الذين اختُطفوا من منازلهم أو الذين احتجزوا، على ما قيل، أي تهم تتصل بحوادث محددة بل أنهم استُهدفوا بسبب انتمائهم السياسي.
    Agenda 21 stated that " people should be protected by law against unfair eviction from their homes or land " . UN وورد في جدول أعمال القرن 21 أنه " ينبغي حماية الناس بموجب القانون من الإخلاء الظالم من منازلهم أو أراضيهم " (3).
    Agenda 21 stated that “people should be protected by law against unfair eviction from their homes or land”. UN أما جدول أعمال القرن اﻟ١٢ فقد نص على أنه " ينبغي حماية الناس بموجب القانون من الطرد الظالم من منازلهم أو أراضيهم " )د(.
    Agenda 21 stated that " people should be protected by law against unfair eviction from their homes or land " . UN وورد في جدول أعمال القرن 21 أنه " ينبغي حماية الناس بموجب القانون من الإخلاء الظالم من منازلهم أو أراضيهم " (3).
    633. Allegedly, victims have been abducted from their homes or other locations by known or unknown individuals or groups. UN 633- ويدعى أن أفراداً معروفين أو مجهولين، أو جماعات معروفة أو مجهولة، قاموا باختطاف الضحايا من منازلهم أو من أماكن أخرى.
    38. JS1 noted that chiefs sometimes colluded with men to evict women and children from their homes or subjected them to arbitrary detention. UN 38- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن المشايخ يتآمرون في بعض الأحيان مع الرجال لطرد النساء والأطفال من منازلهم أو تعريضهم للاحتجاز التعسفي.
    Agenda 21 stated that " people should be protected by law against unfair eviction from their homes or land " . UN في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين أنه " ينبغي حماية الناس بموجب القانون من الإخلاء الظالم من منازلهم أو أراضيهم " (3).
    Agenda 21 stated that " people should be protected by law against unfair eviction from their homes or land " . UN وورد في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين أنه " ينبغي حماية الناس بموجب القانون من الإخلاء الظالم من منازلهم أو أراضيهم " ().
    Agenda 21 stated that " people should be protected by law against unfair eviction from their homes or land " . UN وورد في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين أنه " ينبغي حماية الناس بموجب القانون من الإخلاء الظالم من منازلهم أو أراضيهم " ().
    1. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) provides support (food and shelter) and protection services (security and legal support) to some 33.9 million persons of concern who have been displaced from their homes or their own countries. UN 1 - تقدم المفوضية خدمات الدعم (الطعام والمأوى) والحماية (الدعم الأمني القانوني) لنحو 33.9 مليون شخص في دائرة اهتمامها ممن شردوا من منازلهم أو بلدانهم.
    132.95. Enforce legal safeguards to ensure fair and equal access to housing, education, employment and government services for Romani individuals and protection against arbitrary, forcible evictions and displacement from their homes or temporary residences (United States of America); UN 132-95- فرض ضمانات قانونية لكفالة الوصول العادل والمتساوي للإسكان والتعليم والعمل والخدمات الحكومية لأفراد جماعة الروما وحمايتهم من عمليات الإخلاء والتشريد القسرية والتعسفية من منازلهم أو أماكن إقامتهم المؤقتة (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Analysis of verified cases and credible reports indicates that, despite progress made by the Government, the patterns of recruitment of underage children into the Tatmadaw did not alter significantly, and still included the recruitment of working and unaccompanied children from the streets, railway stations or other public places, although the majority of children were recruited from their homes or villages. UN ويشير تحليل الحالات التي تم التحقق منها والتقارير الموثوق بها إلى أنه على الرغم من التقدم الذي أحرزته الحكومة، فإن أنماط تجنيد الأطفال القصر في قوات تاتماداو لم يطرأ عليها تبدل ملموس وما زالت تشمل تجنيد أطفال يعملون وغير مصحوبين بذويهم يُقتادون من الشوارع أو محطات السكك الحديدية أو غيرها من الأماكن العامة، حتى وإن كان أغلبية الأطفال قد جندوا من منازلهم أو قراهم.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) provides support (food and shelter) and protection services (security and legal support) to some 33.9 million persons of concern displaced from their homes or their own countries. UN تقدم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم (الطعام والمأوى) وخدمات الحماية (الدعم الأمني والقانوني) لزهاء 33.9 مليون شخص في دائرة اهتمامها، شردوا من بيوتهم أو بلدانهم.
    Children as young as 11 are routinely taken from their homes or schools, and parents may be killed if they protest.38 Forced recruitment has forced many families to flee Al-Shabaab-controlled areas.[39] UN ويؤخذ الأطفال الذين لا يتجاوز عمر بعضهم 11 سنة من بيوتهم أو مدارسهم بشكل روتيني، وقد يقتل آباؤهم إذا احتجوا على ذلك(38). وبسبب التجنيد القسري اضطر العديد من الأسر إلى الهروب من المناطق التي تسيطر عليها حركة الشباب([39]).
    18. During the reporting period, Palestinian communities across the West Bank organized protests in response to the Israeli authorities' confiscation of privately owned Palestinian land for the construction of settlements, the expansion of already existing settlements, the construction of the Wall, home demolitions, and the eviction of Palestinians from their homes or continuous violence by settlers against Palestinians and their property. UN 18 - خلال فترة الإبلاغ نظمت المجتمعات الفلسطينية عبر الضفة الغربية باحتجاجات رداً على قيام السلطات الإسرائيلية بمصادرة الأراضي المملوكة ملكية خاصة للفلسطينيين، من أجل إنشاء المستوطنات، والتوسع في المستوطنات القائمة بالفعل، وتشييد الجدار العازل فضلاً عن عمليات تدمير المنازل وطرد الفلسطينيين من بيوتهم أو مواصلة العنف الذي يمارسه المستوطنون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more