In this respect, the regional commissions can play an effective role in facilitating the sharing of experiences from these countries. | UN | وفي هذا الخصوص، يمكن للجان الإقليمية أن تؤدي دورا فعالا في تسجيل تقاسم التجارب الناتجة من هذه البلدان. |
Reducing the outflow of resources from these countries is essential to counteract the negative impact of the crisis on their economies. | UN | إن الحد من تدفق الموارد من هذه البلدان أمر جوهري لمواجهة الآثار السلبية للأزمة على اقتصاداتها. |
Students from these countries are also eligible to participate in the Emerging Leaders in the Americas Program. | UN | كذلك يحق للطلاب من هذه البلدان المشاركة في برنامج القادة الناشئين في الأمريكتين. |
It also welcomed the friendly relations Ethiopia entertained with neighbours despite difficulties faced in recent years, and noted that Ethiopia received refugees from these countries for a long time. | UN | ورحبت أيضاً بما لإثيوبيا من علاقات ودية مع البلدان المجاورة رغم الصعوبات التي شهدتها السنوات الأخيرة، ولاحظت أن إثيوبيا تستضيف لاجئين من تلك البلدان لفترات طويلة. |
At the same time, partnerships with Taiwan and Australia have resulted in increased visits from specialized medical teams from these countries. | UN | وأتاحت شراكات مع تايوان وأستراليا زيادة عدد زيارات الفرق الطبية المتخصصة الوافدة من هذين البلدين. |
Consequently, an increased number of vendors from these countries have been registered. | UN | وبناء على ذلك، ازداد عدد البائعين المسجّلين من هذه البلدان. |
In response, United Nations organizations have placed more orders with suppliers from these countries. | UN | واستجابة لذلك، قدَّمت منظمات الأمم المتحدة مزيداً من طلبات الشراء لدى الموردين من هذه البلدان. |
In response, United Nations organizations have placed more orders with suppliers from these countries. | UN | واستجابة لذلك، قدَّمت منظمات الأمم المتحدة مزيداً من أوامر الشراء لدى الموردين من هذه البلدان. |
In response, United Nations organizations attempted to place more orders with suppliers from these countries. | UN | واستجابة لذلك، عملت منظمات الأمم المتحدة على تقديم المزيد من طلبات الشراء للموردين من هذه البلدان. |
A technical meeting was held in Colombia with governmental counterparts and experts from these countries. | UN | وعقد اجتماع تقني في كولومبيا مع النظراء الحكوميين والخبراء من هذه البلدان. |
The average cost of participation from these countries is assumed to be US$5,000 per participant. | UN | يفترض أن يبلغ متوسط تكلفة المشاركة من هذه البلدان 000 5 دولار للمشارك الواحد. |
More than 800,000 people from these countries have not yet been able to return home, however. | UN | ولا يزال هناك أكثر من 000 800 شخص من هذه البلدان لم يتمكنوا بعد من العودة إلى ديارهم. |
These bilateral cultural agreements enable schools enrolled in the scheme to benefit from the presence of a teacher, or several teachers, from these countries. | UN | وتسمح هذه الاتفاقات الثقافية الثنائية للمدارس المتطوعة بالاستفادة من وجود معلم أو أكثر من هذه البلدان. |
But there has been a phenomenal increase in international private and non-concessional capital flows from these countries. | UN | ولكن حدثت زيادة هائلة في التدفقات الرأسمالية الدولية الخاصة وغير التساهلية من هذه البلدان. |
Students from these countries may also have their dependent children move to Liechtenstein. | UN | ويجوز للطلاب القادمين من هذه البلدان أيضاً استقدام مُعاليهم من الأطفال إلى ليختنشتاين. |
Short-term residents and students from these countries are not entitled to family reunification. | UN | ولا يحق للمقيمين لمدة قصيرة والطلاب القادمين من هذه البلدان جمع شمل أُسرهم. |
Immigrants from these countries perform FGM in Australia, Canada, Denmark, France, Italy, the Netherlands, Sweden, the United Kingdom and the United States of America. | UN | ويقوم المهاجرون من هذه البلدان بإجراء عملية التشويه هذه في أستراليا وإيطاليا والدانمرك والسويد وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية. |
In response, United Nations organizations have placed more orders with suppliers from these countries. | UN | واستجابة لذلك، عملت منظمات الأمم المتحدة على تقديم المزيد من طلبات الشراء للموردين من هذه البلدان. |
the possibility of finding populations of emigrants from these countries in selected receiving countries in the European Union. | UN | :: إمكانية العثور على مجموعات من المهاجرين من تلك البلدان في نخبة من البلدان المستقبلة في الاتحاد الأوروبي. |
Many of the national reports from these countries expressed the need to stabilize their migration flows; however, the measures required to do so were unclear. | UN | وأعربت كثير من التقارير الوطنية الواردة من تلك البلدان عن الحاجة الى تحقيق الاستقرار في تدفقات الهجرة؛ بيد أن التدابير اللازم اتخاذها لتحقيق ذلك لم تكن واضحة. |
Whilst the Working Group has expressed it interest to visit Algeria and Iraq, no responses have been received from these countries. | UN | وبينما أعرب الفريق عن اهتمامه بزيارة الجزائر والعراق، لم يتلق ردا من هذين البلدين. |
Those projects involved the conversion of nuclear reactors and the complete removal of highly enriched uranium from these countries. | UN | وتضمّن هذان المشروعان تحويل مفاعلات نووية وإزالة اليورانيوم العالي التخصيب من هذين البلدين بشكل تام. |
96. But less stringent competition enforcement in some countries may impede market access by foreign firms or encourage the perception that an unfair advantage in international competition is being provided to firms from these countries. | UN | ٦٩- ولكن إنفاذ قواعد المنافسة على نحو أقل صرامة في بعض البلدان قد يعوق وصول الشركات اﻷجنبية إلى اﻷسواق أو يشجع تصور أن ثمة ميزة غير مشروعة في المنافسة الدولية تقدﱠم إلى الشركات التي تنتمي إلى هذه البلدان. |
It is possible that any consolidation in the sector was away from these countries and into others, often outside the region, which would point to the weakness of the region's electronics sector. | UN | وقد يكون أي تحسن شهده القطاع قد تم بعيداً عن هذه البلدان ويرجع إلى بلدان أخرى من خارج المنطقة في كثير من الأحيان، مما يدل على ضعف قطاع الإلكترونيات في المنطقة. |